LINGUIST List 22.3393
|
Sun Aug 28 2011
TOC: Target 23/1 (2011)
Editor for this issue: Justin Petro
<justin linguistlist.org>
|
Directory
1. Paul Peranteau ,
Target Vol. 23, No. 1 (2011)
Message 1: Target Vol. 23, No. 1 (2011)
|
Date: 26-Aug-2011
From: Paul Peranteau <paul benjamins.com>
Subject: Target Vol. 23, No. 1 (2011)
E-mail this message to a friend
Publisher: John Benjamins
http://www.benjamins.com/
Journal Title: Target
Volume Number: 23
Issue Number: 1
Issue Date: 2011
Main Text:
2011. iv, 162 pp. Table of Contents Letter from the Editor 1 Articles The future of general tendencies in translation: Explicitation in web localization Miguel A. Jiménez-Crespo 3 When and why do translators add connectives?: A corpus-based study Viktor Becher 26–47 Interpreting accent in the courtroom Sandra Beatriz Hale, Nigel Bond and Jeanna Sutton 48–61 The use of deictic reference in identifying point of view in Grazia Deledda’s Canne al Vento and its translation into English Jane Helen Johnson 62–76 Censorship and translated children’s literature in the Soviet Union: The example of the Wizards Oz and Goodwin Judith A. Inggs 77–91 The death of the translator in machine translation: A bilingual poetry project Tong King Lee 92-112 Language variation in source texts and their translations: The case of L3 in film translation Montse Corrius Gimbert and Patrick Zabalbeascoa 113–130 Reviews Kumiko Torikai. Voices of the Invisible Presence. Diplomatic interpreters in post- World War II Japan Reviewed by Daniel Gile 131–134 Hans-Wolfgang Schneiders. Allgemeine Übersetzungstheorie. Verstehen und Wiedergeben Reviewed by Christina Schäffner 135–139 Wolfgang Pöckl & Michael Schreiber (Hrsg.). Geschichte und Gegenwärt der Übersetzung im französischen Sprachraum Compte rendu par Yves Chevrel 140–142 Alberto Gil & Manfred Schmeling (Hrsg.). Kultur übersetzen. Zur Wissenschaft des Übersetzens im deutsch-französischen Dialog Compte rendu par Christine Lombez 143–146 Eiléan Ní Chuilleanáin, Cormac Ó Cuilleanáin & David Parris, eds. Translation and Censorship. Patterns of Communication and Interference Compte rendu par Pier-Pascale Boulanger 147–149 Geneviève Roux-Faucard. Poétique du récit traduit Compte rendu par Kristiina Taivalkoski-Shilov 150–153 Bert Cornillie, José Lambert & Pierre Swiggers, eds. Linguistic Identities, Language Shift and Language Policy in Europe Compte rendu par Elien Declercq 154–157 Jorge Díaz Cintas & Gunilla Anderman, eds. Audiovisual Translation. Language Transfer on Screen Reviewed by Aline Remael 158–162
Linguistic Field(s):
Computational Linguistics
Discourse Analysis
Ling & Literature
Sociolinguistics
Text/Corpus Linguistics
Translation
Subject Language(s): English (eng)
French (fra)
German (deu)
Italian (ita)
Russian (rus)
Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
|
|
Page Updated: 28-Aug-2011
|
|
About LINGUIST
|
Contact Us
While the LINGUIST List makes every effort to ensure the linguistic relevance of sites listed
on its pages, it cannot vouch for their contents.
|
|