LINGUIST List 22.439
|
Tue Jan 25 2011
TOC: PhiN. Philologie im Netz 55 (2011)
Editor for this issue: Justin Petro
<justin linguistlist.org>
|
Directory
1. Editor ,
PhiN. Philologie im Netz Vol. 55 (2011)
Message 1: PhiN. Philologie im Netz Vol. 55 (2011)
|
Date: 25-Jan-2011
From: Editor <phin zedat.fu-berlin.de>
Subject: PhiN. Philologie im Netz Vol. 55 (2011)
E-mail this message to a friend
Publisher: PhiN. Philologie im Netz
http://www.fu-berlin.de/phin/
Journal Title: PhiN. Philologie im Netz
Volume Number: 55
Issue Number:
Issue Date: 2011
Main Text:
A new volume of PhiN. Philologie im Netz has been published online at: http://www.phin.de/phin55/p55i.htm PhiN 55/2011 Articles Brigitte Prutti: Postmoderne Artistenmetaphysik? Zum Spiel mit der Autorschaft in Daniel Kehlmanns Ruhm [1-39] Florian Sedlmeier: 'Traveling Concepts': Hybridität und Dritter Raum im Kontext von Inter-Disziplinarität und postkolonialer Theoriebildung [40-51] Reviews Bettina Lindorfer: Jacqueline Amati Mehler, Simona Argentieri und Jorge Canestri (2010): Das Babel des Unbewussten. Muttersprache und Fremdsprachen in der Psychoanalyse. Aus dem Italienischen von Klaus Laermann. Mit einem Geleitwort von Marco Conci, einem Vorwort von Otto F. Kernberg und einer Einleitung von Tullio De Mauro. Gießen: Psychosozial-Verlag. [52-60] Rita Maíz: Liliana Ruth Feierstein/Vera Elisabeth Gerling (Hg.) (2008): Traducción y poder. Sobre marginados, infieles, hermeneutas y exiliados. Frankfurt am Main/Madrid: Vervuert-Iberoamericana. [61-70] Paola Quadrelli: Kristine Felsner (2010): Perspektiven literarischer Geschichtsschreibung: Christa Wolf und Uwe Johnson. V+R Unipress ( Johnson Studien 10) [71-77] Dagmar Stöferle: Mary Orr (2008): Flaubert's Tentation. Remapping Nineteenth-Century French Histories of Religion and Science. Oxford University Press. [78-84]
Linguistic Field(s):
General Linguistics
Ling & Literature
Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
|
|
Page Updated: 25-Jan-2011
|
|
About LINGUIST
|
Contact Us
While the LINGUIST List makes every effort to ensure the linguistic relevance of sites listed
on its pages, it cannot vouch for their contents.
|
|