LINGUIST List 22.451
|
Tue Jan 25 2011
Calls: Translation/Poland
Editor for this issue: Amy Brunett
<brunett linguistlist.org>
|
LINGUIST is pleased to announce the launch of an exciting new feature: Easy Abstracts! Easy Abs is a free abstract submission and review facility designed to help conference organizers and reviewers accept and process abstracts online. Just go to: http://www.linguistlist.org/confcustom, and begin your conference customization process today! With Easy Abstracts, submission and review will be as easy as 1-2-3!
|
Directory
1. Anna Jankowska ,
Points of View: Audiovisual Translation
Message 1: Points of View: Audiovisual Translation
|
Date: 22-Dec-2010
From: Anna Jankowska <anna.m.jankowska uj.edu.pl>
Subject: Points of View: Audiovisual Translation
E-mail this message to a friend
Abstract submission forms are on our web page. Suggested topics include: AVT history AVT theory AVT research AVT practice AVT technologies and tools AVT markets: trends and practices Working conditions, standards, quality assurance Media accessibility audio description subtitling for the deaf and the hard of hearing sign language interpreting real time subtitling respeaking Teaching AVT in the academic context AVT and language learning Merging and emerging modalities in AVT Censorship and manipulation in AVT AVT and Localization website localization software localization game localization
Full Title: Points of View: Audiovisual Translation
Date: 14-Oct-2011 - 15-Oct-2011
Location: Krakow, Poland
Contact Person: Anna Jankowska
Meeting Email: < click here to access email >
Web Site: http://pointsofview.pl
Linguistic Field(s): Translation
Call Deadline: 31-Jan-2011
Meeting Description:
The International Conference on Audiovisual Translation in Krakow is a response to a growing body of research in this area with ever-increasing demands placed on interpreters and translators. Special attention will be given to the developments in audiovisual translation theory and their practical application. We hope to bring together theorists and practitioners working on the problems of captioning, subtitling, voice-over, dubbing, surtitling, audio description, SDH, but also flash, game (computer and video games), website and software localisation to help foster dialogue and exchange of ideas between them, always bearing in mind that theory informs practice and practice informs theory. We hope to be able to discuss new perspectives, reflecting the developments of the rapidly changing discipline.
Abstract submission forms are on our web page. Suggested topics include: AVT history AVT theory AVT research AVT practice AVT technologies and tools AVT markets: trends and practices Working conditions, standards, quality assurance Media accessibility audio description subtitling for the deaf and the hard of hearing sign language interpreting real time subtitling respeaking Teaching AVT in the academic context AVT and language learning Merging and emerging modalities in AVT Censorship and manipulation in AVT AVT and Localization website localization software localization game localization
Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
|
|
Page Updated: 25-Jan-2011
|
|
About LINGUIST
|
Contact Us
While the LINGUIST List makes every effort to ensure the linguistic relevance of sites listed
on its pages, it cannot vouch for their contents.
|
|