Date: 22-Nov-2011 From: Laura Bally <publicitypeterlang.com> Subject: L'idéolecte des romancières tunisiennes de graphie française: Curreri E-mail this message to a friend
Title: L'idéolecte des romancières tunisiennes de graphie française
Subtitle: Stratégies linguistiques et stylistiques au service de l'expression
identitaire
Published: 2011
Publisher: Peter Lang AG
http://www.peterlang.com
Author: Rossana Curreri
Paperback: ISBN: 9789052017624 Pages: 179 Price: U.S. $ 41.95
Paperback: ISBN: 9789052017624 Pages: 179 Price: U.K. £ 25.00
Paperback: ISBN: 9789052017624 Pages: 179 Price: Europe EURO 27.50 Comment: for Germany EURO 29.40, for Austria EURO 30.30 (inc. VAT)
Abstract:
Pour suppléer à la tendance dominante de faire de la littérature maghrébine francophone un réceptacle unitaire, l'auteure se propose de saisir des traits ou des traces récurrentes dans un espace national défini. Contribution originale au confluent des études linguistiques et des études littéraires, cet ouvrage cerne le discours collectif des romancières tunisiennes musulmanes de graphie française dès 1975 à nos jours par une méthode d'analyse (trans)textuelle. La nouveauté de la démarche proposée consiste à décrire l'idéolecte de ces écrivaines en prenant à témoins les modèles discursifs de l'oralité et de l'écriture, les figures de rhétorique récurrentes telles que l'allégorie, l'antonomase et l'oxymore, les lieux les plus fortement marqués idéologiquement, que ce soit le politique ou le religieux, et le réceptacle naturel où l'idéologie du texte est synthétisée, voire le titre.
Contenu : Positionnement énonciatif des romancières tunisiennes - Incorporation de la tunisianité - Plurilinguisme - Code mixing et code switching - Allégorie de la Femme-Nation - Shahrazad - Discours monologique et discours dialogique - Corporalité de la langue - Titrologie - Stylistique.
Docteur de recherche en études françaises, Rossana Curreri a discuté une thèse sur « Les romans féminins tunisiens de graphie française des origines à nos jours ». Elle s'intéresse à la francophonie, à la traduction/traductologie et aux variétés diastratiques, diaphasiques et diamésiques du français. Elle a traduit en italien le roman Les Jardins du Nord de Souâd Guellouz et les pièces Le Masque de Sika et Parabole de José Pliya. Elle enseigne la langue française à l'Université de Catane.
Linguistic Field(s):
Ling & Literature
Text/Corpus Linguistics
About LINGUIST
|
Contact Us
While the LINGUIST List makes every effort to ensure the linguistic relevance of sites listed
on its pages, it cannot vouch for their contents.