LINGUIST List 22.4690|
Fri Nov 25 2011
Editor for this issue: Alison Zaharee
LINGUIST is pleased to announce the launch of an exciting new feature: Easy Abstracts! Easy Abs is a free abstract submission and review facility designed to help conference organizers and reviewers accept and process abstracts online. Just go to: http://www.linguistlist.org/confcustom, and begin your conference customization process today! With Easy Abstracts, submission and review will be as easy as 1-2-3!
1. Artemij Keidan ,
Translation Techniques in the Asiatic Cultures
Message 1: Translation Techniques in the Asiatic Cultures
From: Artemij Keidan <artemij.keidanuniroma1.it>
Subject: Translation Techniques in the Asiatic Cultures
E-mail this message to a friend
Full Title: Translation Techniques in the Asiatic Cultures
Date: 15-Jun-2012 - 17-Jun-2012
Location: Cagliari, Sardinia, Italy
Contact Person: Artemij Keidan
Meeting Email: < click here to access email >
Web Site: http://asiatica.wikispaces.com/Translation+in+antiquity
Linguistic Field(s): Translation
Call Deadline: 31-Jan-2012
The Coffee Break Project announces the third annual meeting 'The Study of Asia: Between Antiquity and Modernity'. As usual, one of the panels of the meeting is devoted to language and linguistics. This time the main topic regards the translation techniques used by translators that operated in the past, within one of the possible Asiatic cultural areas (Near East, Central Asia, South Asia, Far East).
For further information, please view our website:
Call for Papers:
Papers are welcome dealing with translation techniques in Asiatic cultural context, possibly in ancient period, but even in modern times provided that the translator is unaware of the modern linguistic theories. A theoretical approach similar, or equivalent, to the one presented on our website should be used as a general framework. Papers on, for instance, the following topics are welcome:
- Religious texts: how to preserve in translation the original wording which is thought to be sacred; e.g. Bible translation from Aramaic and Hebrew to Greek, and from Greek to other languages
- Technical and scientific texts: how to translate a complicated terminology possibly lacking in the target language; e.g. Greek scientific and philosophical treatises translated into Syriac and Arabic
- Grammatical treatises: how to adapt the source grammatical device for the description of a typologically different language; e.g. Indian grammatical treatises translated into Tibetan
- Poetry: how to convey metrics and rhymes to a different language
The proposed papers may treat the following historical-cultural areas, among others:
- Ancient Mesopotamia (Sumerian, Accadian, Hittite, Hurrite)
- Ancient India and neighbouring areas (Sanskrit, Middle Indo-Aryan languages, Tocharian, Tibetan, Dravidian languages, Indonesian languages, etc.)
- Ancient Eastern Asia (Chinese, Japanese, Korean, Vietnamese)
- Near Eastern area and Islamic cultures (Old and Middle Persian, Aramaic, Hebrew, Syriac, Arabic, Turkish)
- Classical world and Christianity (Greek, Latin, Coptic, Gothic, Armenian, Georgian, Old English, Slavic)
- Any possible mixture of the above-mentioned cultural traditions
Obviously, any other areal, cultural and cross-cultural case is also welcomed.
Important Dates and Further Information:
Potential participants should send the chairman a provisional title and a long abstract (2000 words ca.) no later than January 31, 2012.
Please include your name and affiliation and indicate 'CBC2012' in the object field.
The admission will be communicated to the author no later than February 15, 2012.
The general assumptions about the Coffee Break project are to be found here:
Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
Page Updated: 25-Nov-2011
While the LINGUIST List makes every effort to ensure the linguistic relevance of sites listed
on its pages, it cannot vouch for their contents.