LINGUIST List 22.4821
|
Sat Dec 03 2011
Calls: Translation/ The Journal of Specialised Translation (Jrnl)
Editor for this issue: Brent Miller
<brent linguistlist.org>
|
LINGUIST is pleased to announce the launch of an exciting new feature: Easy Abstracts! Easy Abs is a free abstract submission and review facility designed to help conference organizers and reviewers accept and process abstracts online. Just go to: http://www.linguistlist.org/confcustom, and begin your conference customization process today! With Easy Abstracts, submission and review will be as easy as 1-2-3!
|
Directory
1. Lucja Biel ,
The Journal of Specialised Translation
Message 1: The Journal of Specialised Translation
|
Date: 02-Dec-2011
From: Lucja Biel <anglb ug.edu.pl>
Subject: The Journal of Specialised Translation
E-mail this message to a friend
Full Title: The Journal of Specialised Translation
Call Deadline: 01-Apr-2012
'Image, Music, Text…?' Translating Multimodalities Journal of Specialised Translation, Issue n° 20 January 2013 Edited by Margaret Clarke, Caterina Jeffcote and Carol O'Sullivan JoSTrans is an electronic, peer-reviewed journal bringing non-literary translation issues to the fore. Published bi-annually, it includes articles, reviews and streamed interviews by translation scholars and professionals. The Journal of Specialised Translation will publish a special issue on translation and multimodality in 2013. Translation is usually thought of as being about the printed word, but in today's multimodal environment translators must take account of other signifying elements too. Words may interact with still and moving images, diagrams, music, typography or page layout. Multimodal meaning-making is deployed for promotional, political, expressive and informative purposes which must be understood and accounted for by technical translators, literary translators, copywriters, subtitlers, localisers and other language professionals. Contributions are invited on any aspect of the area. Suggested topics might relate to but are not limited to: · Image and text: advertising, visual communication · Technical writing, diagrams, layout and document design · Illustration, bindings, typography and paratexts · Comics, cartoons, graphic novels, intersemiotic translation · Song, opera and music in translation · (Poly)semiotic interferences and intertextualities · Written to be spoken; the audiomedial text · Performance, staging, movement; sign language interpreting · Subtitling, dubbing, surtitling, mise-en-scène, audiodescription, videogame localisation · Paralinguistic issues and non-verbal communication · Multimodal spaces: museums, tourist sites, the World Wide Web We welcome a broad range of approaches to translation, including presentations with an empirical, critical, pedagogical, technological or professional focus. We welcome contributions of full length papers and shorter, more practical pieces for the Translator's Corner section of the Journal.The editors of this special issue are Margaret Clarke, Caterina Jeffcote and Carol O'Sullivan All contributions, articles (up to 7000 words), reviews (500-800 words), and shorter pieces are to be sent to margaret.clarke port.ac.uk by 1 April 2012. The journal style sheet can be downloaded from http://www.jostrans.org/style.php
Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
|
|
Page Updated: 03-Dec-2011
|
|
About LINGUIST
|
Contact Us
While the LINGUIST List makes every effort to ensure the linguistic relevance of sites listed
on its pages, it cannot vouch for their contents.
|
|