LINGUIST List 22.4948
|
Fri Dec 09 2011
TOC: English Text Construction 4/2 (2011)
Editor for this issue: Justin Petro
<justin linguistlist.org>
|
Directory
1. Paul Peranteau ,
English Text Construction Vol. 4, No. 2 (2011)
Message 1: English Text Construction Vol. 4, No. 2 (2011)
|
Date: 08-Dec-2011
From: Paul Peranteau <paul benjamins.com>
Subject: English Text Construction Vol. 4, No. 2 (2011)
E-mail this message to a friend
Publisher: John Benjamins
http://www.benjamins.com/
Journal Title: English Text Construction
Volume Number: 4
Issue Number: 2
Issue Date: 2011
Main Text:
2011. iii, 153 pp. Table of Contents Jane Austen fan fiction and the situated fantext: The example of Pamela Aidan’s Fitzwilliam Darcy, Gentleman Veerle Van Steenhuyse 165–185 “We will call this ‘doing our exorcises’”: Abjecting Mrs. Blood Sofie De Smyter 186–203 A case for corpus stylistics: Ian Fleming’s Casino Royale Michaela Mahlberg and Dan McIntyre 204–227 Discursive control and persuasion in early modern news discourse: The case of English witchcraft pamphlets and their prefaces (1579–1621) Krisda Chaemsaithong 228–256 English as a Lingua Franca in Flanders: A study of university students’ attitudes Jianwei Xu and Kris Van de Poel 257–278 “Native here and to the manner born”: Academic publishing and ‘proper’ English David Owen 279–302 Michael Toolan. Narrative Progression in the Short Story. A Corpus Stylistic Approach Reviewed by Elke D'hoker 303–305 Monika Bednarek, The Language of Fictional Television: Drama and Identity Reviewed by Christophe Collard 306–308 Peter Childs, Modernist Literature. A Guide for the Perplexed Reviewed by Kate Macdonald 309 Juliane House, Translation Reviewed by Bert Cappelle 310–314 Referees for this volume 315
Linguistic Field(s):
Discourse Analysis
Ling & Literature
Sociolinguistics
Text/Corpus Linguistics
Translation
Subject Language(s): English (eng)
Vlaams (vls)
Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
|
|
Page Updated: 09-Dec-2011
|
|
About LINGUIST
|
Contact Us
While the LINGUIST List makes every effort to ensure the linguistic relevance of sites listed
on its pages, it cannot vouch for their contents.
|
|