Editor for this issue: Danniella Hornby
<daniellalinguistlist.org>
New! Visit LL's Multitree project for over 1000 trees dynamically generated from scholarly hypotheses about language relationships: http://multitree.linguistlist.org/
Links to the websites of all LINGUIST's supporting publishers are available at the end of this issue.
Date: 12-Dec-2011 From: Mariëtte Bonenkamp <lotuu.nl> Subject: Pluractionality in Hausa: Součková E-mail this message to a friend
Title: Pluractionality in Hausa
Series Title: LOT dissertation series
Published: 2011
Publisher: Netherlands Graduate School of Linguistics / Landelijke - LOT
http://www.lotpublications.nl/
Author: Kateřina Součková
Paperback: ISBN: 9789460930713 Pages: Price: Europe EURO
Abstract:
This dissertation addresses the semantics of pluractional verbs in Hausa. The notion of pluractionality is discussed and delimited with respect to related phenomena such as aspect. A detailed description of pluractionality in Hausa is provided, presenting new data based on the author's fieldwork. This description lays the empirical groundwork for a theoretical analysis of pluractionality. The interpretation of pluractional verbs in Hausa is viewed as the result of three semi-independent meaning components: event plurality, the non-equivalence condition constraining the process of event individuation, and additional conditions on use following from the fact that Hausa pluractionals are 'special' plurals. These three components do not all have the same status, both with respect to each other and across speakers. This accounts for some of the specific properties of Hausa pluractionals, as well as for much of the extensive variation in the use and interpretation of pluractionals among speakers of Hausa. This thesis is of interest to both descriptive and theoretical linguists working on Hausa, pluractionality, or plurality in general.
Linguistic Field(s):
General Linguistics
Language Description
Semantics
About LINGUIST
|
Contact Us
While the LINGUIST List makes every effort to ensure the linguistic relevance of sites listed
on its pages, it cannot vouch for their contents.