LINGUIST List 22.90
|
Thu Jan 06 2011
TOC: Target 22/2 (2010)
Editor for this issue: Justin Petro
<justin linguistlist.org>
|
Directory
1. Paul Peranteau ,
Target Vol. 22, No. 2 (2010)
Message 1: Target Vol. 22, No. 2 (2010)
|
Date: 04-Jan-2011
From: Paul Peranteau <paul benjamins.com>
Subject: Target Vol. 22, No. 2 (2010)
E-mail this message to a friend
Publisher: John Benjamins
http://www.benjamins.com/
Journal Title: Target
Volume Number: 22
Issue Number: 2
Issue Date: 2010
Main Text:
Target 22:2 2010. v, 227 pp. Table of contents Articles Cognates as lexical choices in translation: Interference in space-constrained environments Maribel Tercedor Sánchez 177–193 Translator status: Helpers and opponents in the ongoing battle of an emerging profession Helle V. Dam and Karen Korning Zethsen 194–211 A case of “cultural castration”? Paul de Man’s translation of De Soldaat Johan by Filip de Pillecyn Elke Brems 212–236 A model for Hebrew translation of British humor: Amplification and overstatement Omri Asscher 237–263 The translation of wordplay in literary texts: Typology, techniques and factors in a corpus of English-Catalan source text and target text segments Josep Marco 264–297 Translation historiography in the Modern World: Modernization and translation into Persian Omid Azadibougar 298–329 Forum Indeterminacy, multivalence and disjointed translation Jiang Xiaohua 331–346 When the blind lead the blind: A response to Jiang Xiaohua Brian Holton 347–350 Book reviews Charlotte Bosseaux. How Does it Feel? Point of View in Translation. The Case of Virginia Woolf into French Reviewed by Lori Saint-Martin 351–355 Theo Hermans. The Conference of the Tongues Reviewed by Andrew Chesterman 356–362 Delia Chiaro, Christine Heiss and Chiara Bucaria, eds. Between Text and Image. Updating research in screen translation Reviewed by Agnieszka Szarkowska 363–368 Jorge Díaz Cintas and Aline Remael. Audiovisual Translation : Subtitling Compte rendu par Yves Gambier 369–375 New books at a glance Franz Pöchhacker and Miriam Shlesinger, eds. Healthcare Interpreting. Discourse and Interaction Reviewed by Alexander Bischoff 377–380 Şehnaz Tahir Gürçağlar. The Politics and Poetics of Translation in Turkey, 1923–1960 Reviewed by Ozlem Berk Albachten 381–385 Franz Pöchhacker, Arnt Lykke Jakobsen & Inger M. Mees, eds. Interpreting Studies and Beyond Reviewed by Daniel Gile 385–388 Edwin Gentzler. Translation and Identity in the Americas. New Directions in Translation Theory Reviewed by John Milton 389–391 Erich Prunč. Entwicklungslinien der Translationswissenschaft. Von den Asymmetrien der Sprachen zu den Asymmetrien der Macht Reviewed by Michael Schreiber 391–396 Anthony Pym, Miriam Shlesinger & Daniel Simeoni, eds. Beyond Descriptive Translation Studies. Investigations in homage to Gideon Toury Reviewed by Moira Inghilleri 396–400
Linguistic Field(s):
Translation
Subject Language(s): Catalan-Valencian-Balear (cat)
Dutch (nld)
English (eng)
French (fra)
Hebrew (heb)
Farsi, Western (pes)
Farsi, Eastern (prs)
Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
|
|
Page Updated: 06-Jan-2011
|
|
About LINGUIST
|
Contact Us
While the LINGUIST List makes every effort to ensure the linguistic relevance of sites listed
on its pages, it cannot vouch for their contents.
|
|