Editor for this issue: Justin Petro
<justinlinguistlist.org>
Links to the websites of all LINGUIST's supporting publishers are available at the end of this issue.
Date: 24-Apr-2012 From: Julia Ulrich <julia.ulrichdegruyter.com> Subject: Wittgenstein in Translation: Gorlée E-mail this message to a friend
Title: Wittgenstein in Translation
Subtitle: Exploring Semiotic Signatures
Series Title: Semiotics, Communication and Cognition [SCC] 9
Published: 2012
Publisher: De Gruyter Mouton
http://www.degruyter.com/mouton
Author: Dinda L. Gorlée
Electronic: ISBN: 9781614511137 Pages: 358 Price: Europe EURO 99.95
Hardback: ISBN: 9781614511441 Pages: 358 Price: Europe EURO 99.95
Abstract:
Apart from the "Tractatus", Wittgenstein did not write whole manuscripts, but composed short fragments. The current volume reveals the depths of Wittgenstein's soul-searching writings - his "new" philosophy - by concentrating on ordinary language and using few technical terms. In so doing, Wittgenstein is finally given the accolade of a neglected figure in the history of semiotics. The volume applies Wittgenstein's methodological tools to the study of multilingual dialogue in philosophy, linguistics, theology, anthropology and literature. Translation shows how the translator's signatures are in conflict with personal or stylistic choices in linguistic form, but also in cultural content. This volume undertakes the "impossible task" of uncovering the reasoning of Wittgenstein's translated texts in order to construct, rather than paraphrase, the ideal of a terminological coherence.
Linguistic Field(s):
Applied Linguistics
Communications
History of Linguistics
Philosophy of Language
Pragmatics
Semiotics
Text/Corpus Linguistics
Translation
About LINGUIST
|
Contact Us
While the LINGUIST List makes every effort to ensure the linguistic relevance of sites listed
on its pages, it cannot vouch for their contents.