LINGUIST List 23.2436
|
Tue May 22 2012
TOC: Language, Interaction, and Acquisition 3/1 (2012)
Editor for this issue: Justin Petro
<justin linguistlist.org>
|
Date: 22-May-2012
From: Paul Peranteau <paul benjamins.com>
Subject: Language, Interaction, and Acquisition Vol. 3, No. 1 (2012)
E-mail this message to a friend
Publisher: John Benjamins
http://www.benjamins.com/
Journal Title: Language, Interaction and Acquisition
Volume Number: 3
Issue Number: 1
Issue Date: 2012
Subtitle: The acquisition of French as a second language: New Developmental perspectives
Main Text:
2012. vi, 162 pp. Table of Contents Articles The acquisition of French as a second language: New developmental perspectives Camilla Bardel and Christina Lindqvist 1–6 Articles Synthèse rétrospective et nouvelles perspectives développementales: Les recherches acquisitionnelles en français L2 à l’Université de Stockholm Inge Bartning 7–28 Pragmatic use of temporal adverbs in L1 and L2 French: Functions and syntactic positions of textual markers in a spoken corpus Victorine Hancock 29–51 La dislocation dans le français oral d’apprenants suédophones: Emploi et développement Hugues Engel 52–72 Vocabulary aspects of advanced L2 French: Do lexical formulaic sequences and lexical richness develop at the same rate? Fanny Forsberg Lundell and Christina Lindqvist 73–92 Formulaic and proceduralised language in the initial and advanced stages of learning French Richard J. Towell 93–113 The acquisition of additive scope particles by Moroccan Arabic L1 learners of French Georges Daniel Véronique 114–139 Development of object clitics in child L2 French: A comparison of developmental sequences in different modes of acquisition Jonas Granfeldt 140–162
Linguistic Field(s):
Cognitive Science
Language Acquisition
Pragmatics
Syntax
Text/Corpus Linguistics
Subject Language(s): Arabic, Moroccan (ary)
French (fra)
Swedish (swe)
Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
|
|
Page Updated: 22-May-2012
|
|
About LINGUIST
|
Contact Us
While the LINGUIST List makes every effort to ensure the linguistic relevance of sites listed
on its pages, it cannot vouch for their contents.
|
|