LINGUIST List 23.3959
|
Tue Sep 25 2012
Review: Morphology; Semantics; Typology: Rothstein & Thieroff (2010)
Editor for this issue: Joseph Salmons
<jsalmons linguistlist.org>
|
Date: 25-Sep-2012
From: Anastasios Tsangalidis <atsangal enl.auth.gr>
Subject: Mood in the Languages of Europe
E-mail this message to a friend
Discuss this message
Good reviewer
Announced at http://linguistlist.org/issues/22/22-385.html EDITORS: Björn Rothstein and Rolf Thieroff TITLE: Mood in the Languages of Europe SERIES TITLE: Studies in Language Companion Series 120 PUBLISHER: John Benjamins YEAR: 2010 Anastasios Tsangalidis, Department of Theoretical and Applied Linguistics, School of English, Aristotle University of Thessaloniki SUMMARY The volume begins with a very short Preface (signed by both editors) and an introductory chapter (titled "Moods, moods, moods", contributed by the second editor) followed by 33 chapters on Mood in different languages. Most chapters discuss a single language (though a small number refer to two closely related languages -- thus a total of 36 languages are described). The languages are grouped and presented in eight parts, as Germanic, Romance, Celtic, Slavic, Baltic, Other Indo-European, Finno-Ugric and Other European languages. One might have expected an introductory (or concluding) section summarizing the features shared by languages in each group -- and this would also justify the groupings. As the volume stands, there are only some pertinent generalizations in the introductory chapter, e.g. when the Germanic languages are identified as a "group of languages which are in the process of losing their Subjunctive" (p. 6), or when it is noted that in "all Slavic languages plus Georgian ... the non-indicative mood exists only in the past tense(s)" (p. 21). Individual contributions are meant to respond to a similar set of questions and this is often reflected in their structure: unsurprisingly, the questions posed are virtually identical; however, the ways they are addressed and the line of argumentation in each case vary considerably. The questions include: the form and function of non-indicative moods, placing more emphasis on non-imperative moods; their position in the verbal system and their relationships with other members of Tense-Aspect-Mood (TAM) systems, in synchronic and in diachronic terms (though the issues relating to diachrony are not always addressed in great detail; Hewitt on Breton is quite exceptional in this respect). The typical structure of most chapters involves a (usually) brief introductory section presenting factual information about the language to be discussed, often relating to its history, geographical distribution, estimated number of speakers, etc., and also a general typological characterization. This is often followed by a section on verbal morphology and the expression of TAM categories, focusing then on forms that can be described as moods -- usually starting with the imperative and concluding with other non-indicative moods. The presentation of the moods most often (e.g. in most chapters on Romance and Slavic) starts with the morphological facts and is followed by a section on "meaning and use" -- but there are exceptions: formal and functional properties are presented together in, e.g., Irish, Estonian, and most chapters on Germanic languages). Often this is followed by shorter sections on restrictions on the use of particular tense-mood combinations and even shorter sections on other means of expression of modal and related notions, such as the modal auxiliaries in English and "modal operators" in Basque. The concluding sections in most cases are extremely useful in that they summarize the main points (which in some cases tend to be blurred owing to the large number of detailed observations); however, some chapters have no concluding section at all. In all cases, detailed examples illustrate the use of the various forms. Many contributions are explicitly based on traditional descriptions and/or reference grammars and many authors feel the need to mark any departures from traditional models of description or established terminology. In keeping with the descriptive purposes of the volume, there are no formalisms at all and very few attempts to relate data to the typology (or any more general theory) of mood and modality. Thieroff's introduction aims to summarize the data discussed in the individual contributions (and as such it could perhaps follow them in the form of a concluding chapter -- in the manner of Hansen & de Haan's 2009 "Concluding chapter") and also to draw a number of significant generalizations, in a thought-provoking (and at times provocative) manner. Some of these generalizations will be referred to in the following section. EVALUATION The volume is clearly a much needed addition to the growing literature on the typology of TAM systems, especially since Mood has always received the least attention. This is so not only because linguistics has centered around English for many years (and, as Bergs & Heine put it (p. 115), "inflectional mood plays a comparatively minor role in the English language") but also because the relationship between (grammatical) Mood and the notional domain of Modality has always been problematic. Thieroff stresses his position in this respect: "In contrast to Palmer who claims that modality is a grammatical category 'which is similar to aspect, tense, number, gender, etc.' (Palmer 1986:1), it is mood which is the category similar to these categories whereas modality is a notional category". Yet, Palmer does make a similar distinction and concludes that "The distinction between mood and modality is then similar to that between tense and time, gender and sex" (1986: 21). In fact, it is by now quite standard to draw the distinction along similar lines, e.g. in Bybee, Perkins & Pagliuca's terms: "modality is the conceptual domain, and mood is its inflectional expression" (1994: 181). However, this common assumption does not seem to lead to much agreement when it comes to any more precise definitions of either mood and modality or any of their properties and subtypes. Thus, although the working definition of mood seems to involve morphologically realized distinctions only, many authors make reference to periphrastic formations as instances of mood, confirming Jespersen's (1924: 321) observation about the proliferation of 'notional moods' when morphology is not taken as an absolute criterion. Overall, the difficulty of drawing any general conclusions about Mood is felt at various points, as it is not always clear how Thieroff's generalizations can be supported by the data presented in the contributions. For example, Squartini on Italian specifically argues that his analysis provides "support to the traditional view that considers the Subjunctive and the Conditional as moods opposed to the Indicative" (p. 242) but Thieroff counts Italian as a 'Western Conditional', which, as he argues extensively, is essentially not a valid instance of Mood but rather a Tense form; on this basis, Italian in the introductory chapter is classified as having only one non-indicative non-imperative mood, the Subjunctive (e.g. map 2, p. 10). In contrast, Haberland on Greek mentions the possibility of treating the combination of the Future particle with a verb in the Past as a Conditional (and presents its use in conditional apodoses, in counterfactuals, habituals, inferential and future-in-the-past -- p. 482); while this approach would seem to fit perfectly with Thieroff's view of the 'Western Conditional' as a member of the indicative tense paradigm (and indeed Haberland presents it as such, under "the indicative pattern"), these data are not taken into account and Greek is presented as a language lacking all types of conditional. At the same time, although there is no mention of a Conditional in Bergs & Heine's chapter on English, English IS included in the languages with a 'Western Conditional' and, moreover, the 'would' facts are used to exemplify Thieroff's argument on the status of western conditionals (p. 12). The relationship between modality and evidentiality (also variously discussed in the literature, e.g. Cornillie 2009; de Haan 2010) is another point on which it is not clear how the programmatic criteria would seem to work: evidentiality is explicitly excluded from the mood domain, on the grounds that evidential markers seem to combine with subjunctive markers in at least South Slavic and Baltic languages (e.g. Thieroff on pp. 2-3, Lindstedt on p. 419, Holvoet on pp. 426 and 434-5). This combination is regarded as criterial against the recognition of evidential moods, since their classification as moods would mean that a single form is simultaneously marked for two different mood categories. This is clearly reminiscent of arguments often raised (e.g. in Palmer's various works) against the recognition of Future as a tense in view of forms that would have to be considered 'doubly marked' (as Future + Present or Future + Past). It is also hard to maintain both the generalization that "All 36 languages investigated have an Imperative mood" (p. 27) and the strict definition of mood as "morphological mood in the narrow sense" (p. 1): clearly languages like English do not mark the Imperative morphologically (as Bergs & Heine note, the English Imperative "does not show any inflection as such" and is "often characterized by a special syntactic configuration", p. 111). In Breton, Hewitt does recognize a distinct Imperative, though its formation involves "simply the stem for 2sg and the normal present endings for 1pl and 2pl" (p. 304). Moreover, Haase on Basque specifically argues against recognizing the 2pl forms of the present indicative when used in directives as a distinct imperative, since their morphology is identical to the indicative and it is only their sentence initial position that marks the construction as a directive utterance (pp. 637-8). The Imperative may be problematic for the approach adopted in the volume in view of more general considerations. Even if one ignores the morphological complications mentioned above (cf. also Van Olmen 2012), the relationship between 'imperative mood' and 'imperative sentence' as well as the non-imperative uses of imperative forms (briefly mentioned in fn. 3, p. 6) would need to be explored in greater detail before considering the matter closed. The reader should also be cautious of the possible lack of generalizations. For example, there is no generalization about the non-imperative uses of imperatives in the introductory chapter. However, some common features can be discerned in individual contributions: Thieroff on German mentions concessive and conditional uses of the Imperative (p. 153); the conditional interpretation in coordinated structures is also mentioned in Quer's chapter on Catalan (p. 224); Hansen on Russian provides examples of 2sg imperative in conditional protases where "the imperative is synonymous to the conditional form" (p. 339); similar data (though restricted to proverbial protases) are reported in Bosnian, Croatian and Serbian according to Szucsich (p. 406). Obviously the fact that this is not noted as an observed pattern must not be taken as an indication that the construction is missing from any other language. I know that similar occurrences are not uncommon in Greek and I think that Vanhove's Maltese example (10) glossed as 'Find(IMP) a small donkey and your feet will touch the ground' (p. 579) exemplifies a comparable structure. Similarly, although such uses are not mentioned in the chapter on English, they are of course known to exist, as in what Declerck & Reed (2001: 403-405) call "Paratactic conditionals with a (pseudo-)imperative + and", exemplified by data like 'Do that and I'll punish you!' and 'Help me carry these and I'll give you a fiver'. The reader is often reminded that the main purpose of the book is purely descriptive. There are, nevertheless, some discussions of the typology of modality and the relevant grammaticalization processes -- with reference to Bybee, Perkins & Pagliuca 1994, and, less frequently, to works such as Palmer 1986 and van der Auwera & Plungian 1998. There are not many references to the TAM systems of other languages (or to particular data as when comparing the Dutch "so-called future" to Latin (p. 119), the reanalysis of COMP elements as IP features in Rumanian as in Modern Greek (p. 252), or the Modern Georgian "tense and mood series" to "old Greek and other old forms of Indo-European" -- p. 604); areal typology is sometimes mentioned, for example in relation to Baltic languages and the Balkan Sprachbund. The relationship between Mood and modality is known to be one of the hardest questions in the TAM area; not only because of the usual lack of isomorphism between formal and functional features but also because of the inherent complexity of Mood: the identification of significant distinctions has always been controversial, and this volume is not an exception in this respect; e.g., the opposition between epistemic-deontic is mentioned on pp. 2-3 but is not discussed in any detail (though various individual uses are characterized as signaling one or the other); possibility, necessity and the types discussed in van der Auwera & Plungian 1998 are generally not related to the moods (though again both concepts are occasionally referred to, most obviously in the description of Necessitative and Potential forms, as in what Menz describes as "the so-called necessitative" in Turkish (p. 590) and in Tommola's association of the Potential in standard Finnish with epistemic possibility -- p. 522); the modality types (as agent-oriented, speaker-oriented, epistemic and subordinating modality) proposed by Bybee, Perkins & Pagliuca 1994 are also occasionally mentioned; finally, Realis-Irrealis is explicitly relevant to Thieroff's general characterization of the one non-indicative mood he posits (conflating the Western Subjunctive and the Eastern Conditional) and of course this could be related to more recent developments in the typology of modality. Readers with little or no experience in the realm of TAM should also be warned against assuming that all other parts of the TAM area are well-defined and uncontroversial, and that it is only Mood that needs to be characterized in equally precise terms. Overall, there is an underlying assumption that presents, preterits, futures, perfects, imperfects and perfectives are neatly defined and can therefore be taken for granted in setting up a similar list of Mood categories. However, there are various well-known complications faced by any approach to Tense and to Aspect when it comes to setting absolute criteria that can satisfy both formal and functional considerations. Clearly, this is a general limitation, and it seems quite unavoidable for a volume of this scope. The volume is meant to be a reference work offering "a broad empirical overview of the mood systems in the languages of Europe (as noted in the Preface), rather than presenting a single characterization of Mood in general or in European terms. In this sense it does provide the empirical data for any attempt to generalize on mood and modality in Standard Average European (as, e.g., in van der Auwera 2011). Most of the points summarized by Thieroff at the end of the introduction are extremely significant in this respect. Thieroff makes a number of strong claims in that chapter -- amounting to the conclusion that "the vast majority of the European languages not only have one non-indicative, non-imperative mood, but that this mood is one and the same in almost all these languages. … [T]his mood could well be termed 'Irrealis'" (p. 18). The validity of this (and any other) generalization can indeed be checked against the wealth of data presented (both very detailed and accurately glossed) in individual chapters. More generally, it may appear that little has changed since Bybee, Perkins & Pagliuca (1994: 181) noted that "much less work has been done on the grammatical expression of modality than on the grammatical categories of tense and aspect." However, this volume, together with Hansen & de Haan 2009, can really be argued to address precisely this need. REFERENCES Bybee, Joan, Revere Perkins & William Pagliuca. 1994. The Evolution of Grammar: Tense, Aspect and Modality in the Languages of the World. Chicago and London: The University of Chicago Press. Cornillie, Bert. 2009. Evidentiality and epistemic modality: On the close relationship between two different categories. Functions of Language 16.1: 44-62. Declerck, Renaat & Susan Reed. 2001. Conditionals: A Comprehensive Empirical Analysis. (Topics in English Linguistics 37). Berlin & New York: Mouton de Gruyter. Hansen, Björn & Ferdinand De Haan (eds.). 2009. Modals in the Languages of Europe: A Reference Work. Berlin & New York: Mouton de Gruyter. De Haan, Ferdinand. 2010. Building a Semantic Map: Top-Down versus Bottom-Up Approaches. Linguistic Discovery 8.1:102-117. Jespersen, Otto. 1924. The Philosophy of Grammar. London: George Allen and Unwin Ltd. Palmer, Frank R. 1986. Mood and Modality. (Cambridge Textbooks in Linguistics). Cambridge University Press. van der Auwera, Johan. 2011. Standard Average European. In Bernd Kortmann & Johan van der Auwera (eds.) The Languages and Linguistics of Europe: A Comprehensive Guide. Berlin & New York: Mouton de Gruyter [The World of Linguistics 1], 291-306. van der Auwera, Johan and Vladimir A. Plungian. 1998. Modality's Semantic Map. Linguistic Typology 2: 79-124. Van Olmen, Daniel. 2012. Review of Rothstein & Thieroff (eds.). 2010. Mood in the Languages of Europe. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. Studies in Language 36.1: 225-230. ABOUT THE REVIEWER Anastasios Tsangalidis is currently Associate Professor of Syntax-Semantics at Aristotle University of Thessaloniki. His main research interests include TAM categorization and typology and the description and comparison of the relevant categories in English and Greek.
Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
|
|
Page Updated: 25-Sep-2012
|
|
About LINGUIST
|
Contact Us
While the LINGUIST List makes every effort to ensure the linguistic relevance of sites listed
on its pages, it cannot vouch for their contents.
|
|