* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
LINGUIST List logo Eastern Michigan University Wayne State University *
* People & Organizations * Jobs * Calls & Conferences * Publications * Language Resources * Text & Computer Tools * Teaching & Learning * Mailing Lists * Search *
* *

LINGUIST List 23.4126

Thu Oct 04 2012

Confs: Translation/Germany

Editor for this issue: Xiyan Wang <xiyanlinguistlist.org>

Date: 03-Oct-2012
From: Heidrun Gerzymisch <h.gerzymischmx.uni-saarland.de>
Subject: 15th EURO-PhD Symposium
E-mail this message to a friend

15th EURO-PhD Symposium
Short Title: MuTra

Date: 11-Jan-2013 - 12-Jan-2013
Location: Saarbrücken, Germany
Contact: Heidrun Gerzymisch
Contact Email: < click here to access email >
Meeting URL: http://www.uni-saarland.de/mutra

Linguistic Field(s): Translation

Meeting Description:

Application Deadline 14 November 2012

Translating Literature across Cultures:
Georg Büchner, Henrik Ibsen, Patrice Nganang

January 11-12, 2013
Saarland University, Advanced Translation Research Center (ATRC)




Prof. Dr. Heidrun Gerzymisch,
Prof. Dr. Hans-Jürgen Lüsebrink,
Prof. Dr. Klaus Martens,
Prof. Dr. Annely Rothkegel

www.uni-saarland.de/mutra (English)

www.uni-saarland.de/atrc (German)


Anne Gorius, Susanne Schönhals, Somayeh Amin, Edmond Joel Kembou Tsafack

Interested post-graduate students are welcome to present advanced dissertation projects with a focus on translating literature and discuss their potential ‘added value’ with interdisciplinary scholars.

All interested colleagues are welcome.

Regular participation fee for external visitors: 45 Euros

Participation for doctoral candidates is free.

More information as it becomes available under:



Apply to:


Including CV (with University affiliation and name of supervisor) and abstract (300–500 words)

Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue

Page Updated: 04-Oct-2012

Supported in part by the National Science Foundation       About LINGUIST    |   Contact Us       ILIT Logo
While the LINGUIST List makes every effort to ensure the linguistic relevance of sites listed on its pages, it cannot vouch for their contents.