* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
LINGUIST List logo Eastern Michigan University Wayne State University *
* People & Organizations * Jobs * Calls & Conferences * Publications * Language Resources * Text & Computer Tools * Teaching & Learning * Mailing Lists * Search *
* *


LINGUIST List 24.1251

Wed Mar 13 2013

Calls: Arabic, Translation, Applied Linguistics/Egypt

Editor for this issue: Alison Zaharee <alisonlinguistlist.org>

Date: 12-Mar-2013
From: Zeinab Ibrahim <zeinabqatar.cmu.edu>
Subject: Internationalizing the Arabic Language
E-mail this message to a friend

Full Title: Internationalizing the Arabic Language

Date: 28-Dec-2013 - 30-Dec-2013
Location: Cairo, Egypt
Contact Person: Loubna Youssef
Meeting Email: < click here to access email >
Web Site: http://edcu.edu.eg/arabicsymposium_ar.php/

Linguistic Field(s): Applied Linguistics; Translation

Subject Language(s): Arabic, Standard

Call Deadline: 01-May-2013

Meeting Description:

The Contemporary Arabic/English Linguistics Program: Why Now?

The Arab Spring has alerted the Arab world to the need for total change. The 25 January Revolution in particular has strengthened the urge for rejuvenating all aspects of the social, economic, and political setup in a bid to upgrade the quality of life for people in this area. Education and learning is a basic component in this new configuration, while mastering a language-especially the native language-is an essential ingredient for most learning. The teaching of Arabic as L1 in the Arabic speaking countries and as L2 elsewhere in the world, requires an instant uplift. Instilling vigor and vitality into a sagging educational system, which has been for a very long time out of touch with up-to-date developments in other parts of the world, is indeed a challenge. The status of teaching Arabic and designing curricula today requires a good deal of effort. The key to such improvement seems to be contemporary linguistic research, both theoretical and applied.

The interface between Arabic and English covers many areas of interest to scholars in both languages. Language as human social behavior connects individuals within a community, groups, and populations across geographical boundaries and generations across eras and epochs of history. Revisiting the findings of major Arab grammarians and language critics (Ibn Jinni and others) with a view to the reformulation of these findings in terms of modern linguistics, and undertaking comparative studies of the findings of major Arab insights into language and literature as twin activities (Abdul Qahir El-Jurjani), will be invaluable. Without language (and translation), we would by definition be living in isolated islands. Translation today is an essential branch of applied linguistics. Research by linguists in this field has created insight into the nature and practice of translation and has come up with what we may call ‘Translation Theory’. To become a translator, one can acquire this skill via adequate knowledge of contemporary theory. Besides, the idea of transplanting the research findings of English linguistics to the teaching of Arabic language and culture has been the dream of many linguists in Egypt. The mechanism for regenerating the teaching of Arabic as L1 and L2 involves, among other things, knowledge and application of modern linguistic theories.

Linguists and Arabic specialists from different institutions around the world are invited to meet to discuss the problems encountered in the teaching of Arabic as L1 and L2, and to exchange ideas and suggestions about how contemporary linguistic theory, particularly in English could assist in enhancing Arabic language learning and teaching as well as enriching the comprehension and appreciation of Arabic texts, literary or otherwise.

Registration Fees (cash only):

US$ 200 for non-Egyptian participants (this fee does NOT include accommodation)
L.E. 300 for faculty members of Egyptian universities and foreign residents
Note: The above fees include registration, two social and cultural events, and - if paper is accepted - publication in The Proceedings and a complimentary copy.
L.E. 50 for attending the sessions only + certificate of attendance
Free admission for students

Call for Papers:

Participants are invited to consider any of the topics listed below for contributing to this event:

1. Linguistics and Arabic-English contrastive studies
2. Linguistic theory and Arabic language curriculum design
3. Facilitating Arabic grammar via modern linguistics and pedagogical applications
4. Modernizing Arabic teaching methods
5. The enhancement of phonological description in the Arabic Language
6. Linguistics and methodology of teaching Arabic
7. The applicability of new research to the teaching of Arabic as L1 and L2
8. Challenges encountered in researching theoretical and empirical studies of Arabic as L1and/or L2
9. Establishing reliable data base for research on Arabic (in both Arabic and English)
10. E-learning/teaching of Arabic
11. The role of linguistics in human and machine translation
12. The standardized translation of linguistic terminology and the need for an Arabic linguistics dictionary
13. The debate on the codification of the spoken variety
14. The debate on traditional/attitudinal resistance to, and administrative and legal processes for, changing the status quo

Papers submitted must be original, unpublished, and not previously presented at any other conference.

Presentations may be in one of the following forms: Papers (20 minutes), Panels, or Workshops.

The languages of the Symposium are Arabic and English.

Deadline for submitting abstracts: 1 May 2013

Please complete the information below and send it to the following address: caelp2013edcu.edu.eg.

Topic area:
Title of presentation:
Presenter’s name and biographical data (50 words):
Address:
Email:
Abstract in English and Arabic (300 words each):



Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue



Page Updated: 13-Mar-2013

Supported in part by the National Science Foundation       About LINGUIST    |   Contact Us       ILIT Logo
While the LINGUIST List makes every effort to ensure the linguistic relevance of sites listed on its pages, it cannot vouch for their contents.