* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
LINGUIST List logo Eastern Michigan University Wayne State University *
* People & Organizations * Jobs * Calls & Conferences * Publications * Language Resources * Text & Computer Tools * Teaching & Learning * Mailing Lists * Search *
* *


LINGUIST List 24.3406

Thu Aug 29 2013

Confs: META-FORUM

Editor for this issue: Caylen Cole-Hazel <caylenlinguistlist.org>

Date: 29-Aug-2013
From: John Judge <jjudgecomputing.dcu.ie>
Subject: META-FORUM
E-mail this message to a friend

META-FORUM

Date: 19-Sep-2013 - 20-Sep-2013
Location: Berlin, Germany
Contact: John Judge
Contact Email: jjudgecomputing.dcu.ie
Meeting URL: http://www.meta-forum.eu

Linguistic Field(s): Applied Linguistics; Computational Linguistics; General Linguistics; Text/Corpus Linguistics

Meeting Description:

META-FORUM 2013 -- Connecting Europe for New Horizons is an
international conference on powerful language technologies for the multilingual
information society, the data value chain and the information market place. The
two special themes of this year's edition of the conference are Big Data Text
Analytics and Multilingual Web Services for Multilingual Europe.

Highlights:
- Keynote lectures by Daniel Marcu (Chief Science Offi cer, SDL) and
Wolfgang Wahlster (CEO, German Research Center for Artifi cial Intelligence, DFKI)
- Horizon 2020 and Connecting Europe Facility (CEF): Current State of Play

Dynamic Discussions on:
- Technologies for the multilingual web
- MT for professionals
- Services for multilingual Europe
- Needs of Europe's languages
- Connecting towards new horizons
- Quality translation and innovation
- New stakeholders: GALA (Globalization and Localization Association); NPLD
(Network to Promote Linguistic Diversity); Council of Europe Committee of Experts on the
Charter of Regional and Minority Languages
- Towards a European language technology platform
- Panel discussions
- Awards ceremony: META prize and META seal of recognition
• META exhibition (industry and research exhibition – software demos and posters)

September 19, 2013

08:30
Registration desk opens

09:30
Opening session

09:30
N.N. (German Federal Ministry of Economics and Technology)
Hans Uszkoreit (META-NET; DFKI, Germany)

09:45
Márta Nagy-Rothengass (European Commission, DG CNECT - Directorate-General Communications Networks, Content and Technology, Data Value Chain, Head of Unit, Luxembourg)
European research and innovation in the area of big data (tbc)

10:10
Session: Technologies for the multilingual web
MultilingualWeb-LT: Web standards for translation technologies

10:10
Felix Sasaki (DFKI; World Wide Web Consortium, Germany) and Christian Lieske (SAP, Germany)
Introduction - ITS 2.0 Bird's Eye View

10:15
ITS 2.0 Implementation Basket. With contributions from ITS 2.0 implementers
- Adobe (USA)
- Cocomore (Germany)
- Dublin City University (Ireland)
- Disruptive Innovations (France)
- ENLASO (USA)
- ]init[ (Germany)
- Institut ''Jožef Stefan'' (Slovenia)
- Logrus (USA)
- Lucy Software (Germany)
- Moravia (Czech Republic)
- Tilde (Latvia), Trinity College Dublin (Ireland)
- University of Economics Prague (Czech Republic) and University of Limerick (Ireland)

10:35
Pedro Díez Orzas (Linguaserve, Spain)
Business benefits of ITS 2.0-Aware Interoperability CMS-TMS and Online Multilingual Publishing System

10:45
Phil Ritchie (VistaTEC, Ireland)
Harnessing ITS 2.0 metadata to improve the human review process

10:55 Asunción Gómez Pérez (Universidad Politécnica de Madrid, Spain)
The future of the multilingual web - Introducing LIDER

11:05
Coffee break

11:30
Session: Machine translation for professionals
taraXÜ: Hybrid machine translation in real use

11:30
Aljoscha Burchardt (DFKI, Germany)
taraXÜ - Overview and key scientific results

11:45
Sabine Hunsicker (Euroscript, Germany)
Integration of machine translation into the translation workflow

11:55
Ben Gottesman (Acrolinx, Germany)
Integration of content optimization software into the machine translation workflow

12:05
Feiyu Xu (Yocoy, Germany)
Template based translation

12:15
Hans Fenstermacher (Globalization and Localization Association, GALA, USA)
Quality translation for language service providers - Challenges and opportunities

13:00
Lunch break

14:00
Session: From quality translation to innovation and commercial services
QTLaunchPad: Presentations and software demos

14:00
Hans Uszkoreit (DFKI, Germany)
QTLaunchPad - A new approach to translation quality research and development

14:10
Arle Lommel (DFKI, Germany)
Software and tools for high quality translation - Quality metrics

14:20
Lucia Specia (University of Sheffield, UK)
Software and tools for high quality translation - quality estimation

14:30
Josef van Genabith (Dublin City University, Centre for Next Generation Localisation, Ireland):
Towards QT21, a European translation quality initiative

14:40
Panel discussion


15:00
META exhibition and coffee break

15:45
Session: Needs of European industry

15:45
Georg Rehm (DFKI, Germany)
Introduction, context, overview

15:50
Indra Sāmīte (Tilde, Latvia)
Developing mass market applications for crossing the language gap

16:00 Manuel Herranz (Pangeanic, Spain)
PangeaMT - Empowering European users to communicate through machine translation

16:10
lan Kernerman (K Dictionaries, Israel)
Multilingual lexical networks

16:20
Valentin Tablan (University of Sheffield, UK) and Helen Lippell (Press Association, UK)
The cloud - a language technology enabler?

16:30 Keynote Daniel Marcu (Chief Science Officer, SDL, USA)
Trends and challenges in multilingual services

17:15
Session: META award ceremony

17:15
META prize and META seal of recognition: Award ceremony

18:00
Get together - End of first day of META-FORUM 2013

September 20, 2013

09:30
Keynote Wolfgang Wahlster (CEO, DFKI, Germany)
Language technology for big data analytics

10:00
Session: Services for (Multilingual) Europe - The industry side

10:00
Georg Rehm (DFKI, Germany)
Introduction, context, overview

10:05
Aida Collins (KantanMT.com, Ireland)
KantanAnalytics - Developing a new business model for Machine Translation

10:15
Milos Jakubicek (Lexical Computing, UK)
Sketch engine as a platform for providing corpora

10:25
Dorota Iskra (Appen Butler Hill, The Netherlands)
Data collection as an enabler of multi-lingual services based on language technology

10:35
Marion Mast (EML, European Media Laboratory, Germany)
transLectures - Transcription and translation of video lectures

10:45
Guy De Pauw (Computational Linguistics Group, University of Antwerp, Belgium)
Texture - little big data

10:55
Q/A

11:00
META Exhibition and coffee break

11:30
Session: Services for (Multilingual) Europe - The research side

11:30
Kimmo Rossi (European Commission, DG CNECT - Directorate-General Communications Networks, Content and Technology, Data Value Chain Unit, Luxembourg)
Horizon 2020 and Connecting Europe Facility (CEF) - Current state of play

12:00
Towards a multilingual European service platform. Panel discussion with a brief introductory presentation. Participants:
- Núria Bel (Univerity Pompeu Fabra, Spain) for: PANACEA
- Hans von Freyberg (Cocomore, Germany) for: MultilingualWeb
- Stelios Piperidis (Research Centre ''Athena'', Institute for Language and Speech Processing, Greece) for: META-NET/META-SHARE, MLI
- Tamás Varádi (Research Institute for Linguistics, Hungarian Academy of Sciences, Hungary) for: iTranslate4.eu
- Andrejs Vasiljevs (Tilde, Latvia) for: Let'sMT!, Taas, MLI
- Alex Waibel (Karlsruhe Institute for Technology, Germany; Carnegie Mellon University, USA; tbc) for: EU-Bridge
- Kimmo Rossi (European Commission, DG CNECT)
- Josef van Genabith (Dublin City University, Centre for Next Generation Localisation, Ireland) for: META-NET, MLI; moderator

13:00
META Exhibition and lunch break

14:00
Session: Connecting towards new horizons

Standing together for Multilingual Europe. Panel Discussion. Participants:
- Hans Fenstermacher (GALA, USA), representing Globalization and Localization Association (GALA, CEO), the world's largest association for the language industry (nearly 360 members in 60 countries).
- Sigve Gramstad (Norway), representing the Council of Europe's Committee of Experts on Regional and Minority Languages (Vice-Chair). The committee is responsible for carrying out the monitoring mechanism provided for by the European Charter for Regional or Minority Languages. Its role is to examine the real situation of the regional or minority languages in each State.
- Jochen Hummel (ESTeam, Sweden/Germany), representing LT Innovate (Chairman of the Steering Committee), the forum for Europe's Language Technology industry.
- Márta Nagy-Rothengass (European Commission, DG CNECT, Data Value Chain, Head of Unit, Luxembourg).
- Meirion Prys Jones, representing the Network to Promote Linguistic Diversity (NPLD, CEO, Wales), a European-wide network working in the field of language policy and planning for constitutional, regional and small-state languages across Europe. NPLD includes governments both national and regional, NGO's, universities and associations; NPLD has 33 full and associate members.
- Algirdas Saudargas (Member of the European Parliament, Lithuania).
- Tamás Varádi (Research Institute for Linguistics, Hungarian Academy of Sciences, Hungary), representing European Federation of National Institutions for Language (EFNIL, General Secretary), a forum for official institutions monitoring the official language(s) of their country, advising on language use, or developing language policy; 29 countries and their official languages are represented in EFNIL.
- Hans Uszkoreit (DFKI, Germany), representing META-NET (Coordinator), a Network of Excellence consisting of 60 research centres in 34 European countries and the Multilingual Europe Technology Alliance (META) with more than 730 members in 61 countries.

15:30
META Exhibition and coffee break

16:15
Closing session: Next steps and future plans

16:30
End of META-FORUM 2013
Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue



Page Updated: 29-Aug-2013

Supported in part by the National Science Foundation       About LINGUIST    |   Contact Us       ILIT Logo
While the LINGUIST List makes every effort to ensure the linguistic relevance of sites listed on its pages, it cannot vouch for their contents.