* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
LINGUIST List logo Eastern Michigan University Wayne State University *
* People & Organizations * Jobs * Calls & Conferences * Publications * Language Resources * Text & Computer Tools * Teaching & Learning * Mailing Lists * Search *
* *


LINGUIST List 24.3527

Mon Sep 09 2013

Confs: Pragmatics, Semantics, Discourse Analysis, Ling & Literature, Applied Linguistics/France

Editor for this issue: Caylen Cole-Hazel <caylenlinguistlist.org>

Date: 08-Sep-2013
From: Andreea Teletin <andreeateletinhotmail.com>
Subject: Le sens du partage / Le partage du sens: Hommage à Maria Helena Araújo Carreira
E-mail this message to a friend

Le sens du partage / Le partage du sens: Hommage à Maria Helena Araújo Carreira

Date: 27-Sep-2013 - 28-Sep-2013
Location: Paris, France
Contact: Andreea Teletin
Contact Email: < click here to access email >

Linguistic Field(s): Applied Linguistics; Discourse Analysis; Ling & Literature; Pragmatics; Semantics

Meeting Description:

Colloque International

Le sens du partage/Le partage du sens: Hommage à Maria Helena Araújo Carreira
27 et 28 septembre 2013


27 septembre 2013, 9h – 18h30
Université Paris 8
Salle B 106
2 rue de la Liberté
93526 Saint-Denis


28 septembre 2013, 9h-18h30
Maison du Portugal–André de Gouveia
Cité Internationale Universitaire de Paris
Salle Vieira da Silva
7p Bd Jourdan
75014 Paris

Université Paris 8
Ecole Doctorale «Pratiques et théories du sens» ; Laboratoire d'Etudes Romanes (E.A. 4385) ;
Equipe : « Approches comparatives des langues romanes : discours, lexique, grammaire » ;
UFR5 : Langues et cultures étrangères (LLCE-LEA) ; Département des pays de langue portugaise

27 septembre 2013

09h00
Accueil des participants

09h20
Allocution d'ouverture
Bernard Pottier (Univ. de Paris-Sorbonne, Institut de France)

L'echange et le Partage du Sens en Langues Romanes
« Une langue c'est un lieu d'où on regarde le monde et dans lequel se dessinent les limites de notre pensée et de notre sens. »
Vergílio Ferreira

Président de séance:
Bernard Pottier

9h50
Alexandra Cuniţă (Univ. de Bucarest)
Un cas sinueux de partage du sens: Roum. așa / fr. ainsi.

10h10
Myriam Ponge (Univ. Paris 8)
Signes partagés: La ponctuation comme voie d'intercompréhension des langues romanes

10h30
Myriam Benarroch (Univ. Paris 4 - Sorbonne)
Partage du sens, partage et sens dans les langues romanes

10h50
Elena Comes (Univ. ''Ovidius'' de Constanța)
Partage du sens et traduction. Temps verbaux et contrastivité : Domaine français - roumain

Pause café

Le Discours de la Politesse en Langues Romanes-Accueillir, Partager, Inviter, Remercier
« Je vous rends les vers que vous m'aviez aimablement confiés, et vous dis encore merci pour la cordialité et l'ampleur de votre confiance. » Rainer Maria Rilke

Présidente de Séance:
Alexandra Cuniţă

11h20
Liana Pop (Univ. Babeș-Bolyai de Cluj-Napoca)
Le sens en partage. «Petite précision pour les non anglicistes : OMG = OMD (Oh mon dieu ! Meees vieux !, en québecois, Morbleu ou Sapristi en vieux françois)»

11h40
Thomas Johnen (Univ. de Stockholm)
L'acte de langage de remerciement en portugais: comparaisons contrastives

12h00
Maria Antonia Martín Zorraquino (Univ. de Saragosse)
Le sens du partage: L'expression de l'accord amical en espagnol

12h20
Catherine Kerbrat-Orecchioni (Univ. Lyon 2)
Quand le partage du sens se trouve mis en échec : Le malentendu comme «accident de parcours »

12h40
Sibylle Sauerwein Spinola (Univ. Paris-Diderot, Sorbonne Paris Cité, Clillac-Arp)
Talvez et acaso: Maria Helena Araújo Carreira emploie peut-être ces marqueurs du portugais européen

Déjeuner

Le Discours Polyphonique-Les Reflets des Mots, le Kaleidoscope des Sens
« Eurydice qui dans l'odeur/Et les voix de la merre cherche Orphée(...)/Les voix/Sa voix qui conduisait tous les êtres à le suivre/(...)Et lui, il se demande:/M'entend-elle? » Sophia de Mello Breyner Andresen

Présidente de séance:
Maria Antonia Martín Zorraquino

14h20
Catarina Firmo (Univ. Paris 8)
Langage populaire et réécriture des mythes chez Miguel Torga

14h40
Isabelle Simões Marques (Univ. de Coimbra)
Livro de José Luís Peixoto ou l´histoire de l´immigration portugaise en France: entre la parole et le silence

15h00
Sílvia Amorim-Ralha (Univ. de Bordeaux 3)
A Paixão d'Almeida Faria: pluralité de sens, polyphonie et virtuosité de l'écriture

15h20
Crina Voinea (Doctorante, Univ. Paris 8)
O pastor das casas mortas de Daniel de Sá: Scénographie et jeu des voix

Pause café

Le Discours Musical et Poetique-Ecrire la Musique, Ecouter la Poesie
« De ma langue je vois la mer. De ma langue on entend son chant, comme dans celle des autres on entendra celui de la forêt ou du silence du désert. » Vergílio Ferreira

Présidente de Séance:
Sanda Rîpeanu

16h00
Catherine Dumas (Univ. Paris 3 - Sorbonne Nouvelle)
La poésie, terreau de l'amitié. Quelques exemples au Portugal

16h20
Lúcia Maria de Assunção Barbosa (Univ. de Brasília)
De la fête et du partage: Les sens de la solidarité dans les paroles des chansons brésiliennes

16h40
Catarina Vaz-Warrot (Post-Doc FCT, Univ. de Porto)
Musique et traduction littéraire: Interprétation et partage de sens

17h00
Ana Margarida Paixão (Univ. de Paris 8, CESEM/UNL)
Quasi parlando. Musique SENS mots


28 septembre 2013, 9h-18h30

Les Plis du Discours-Creuser les Mots, Devoiler les Sens
« Il s'agit toujours de plier, déplier, replier. » Gilles Deleuze

Présidente de Séance:
Sílvia Amorim-Ralha

9h00
Veronica Manole (Doctorante, Univ. Paris 8)
La dynamique de la proxémique verbale dans le discours parlementaire brésilien, portugais et roumain

9h20
Ana Braz (Doctorante, Univ. Paris 8)
Le sens de l´ironie dans le débat parlementaire portugais: étude de cas

9h40
Matilde Gonçalves (Post-Doc FCT, Univ. Nouvelle de Lisbonne)
Le roseau pensant ou l'art de la translation du sujet

10h00
Isabel Desmet (Univ. Paris 8)
Question(s) de lexique et discours dans le portugais contemporain

Pause café

Les Voies du Discours-Comment Dire, Comment Ecrire, Comment Lire?
« Comment dire /vu tout ceci /tout ce ceci-ci /folie que de voir quoi /entrevoir /croire
entrevoir /vouloir croire entrevoir/loin là là-bas à peine quoi/folie que d'y vouloir croire
entrevoir quoi/ comment dire. » Samuel Beckett

Présidente de Séance:
Isabel Margarida Duarte

10h40
Maryvonne Boudoy (Univ. Paris 8)
Le sens du partage et le partage du travail : l'élaboration en commun du Portugais de A à Z

11h00
Isabel Seara (Univ. Aberta de Lisbonne)
«Ces doux chiffons de papier» - La célébration du partage épistolaire (Paris-Lisbonne)

11h20
Fatima Oliveira (Univ. de Porto)
Un temps imparfait et ses sens

11h40
Gilbert Fabre (Univ. Paris 13)
Le toponyme Gibraltar et le substantif jabali/javali

12h00
Sylviane Lazard (Univ. Paris 8)
Alatiel, fille du sultan de Babylone se rend au royaume d'Algarve (Décaméron, II, 7)
- Analyse syntaxique: Le Gérondif triomphant

Déjeuner

Deixis Sociale-La Recherche de L'autre et le Partage du Sens
« Ma fille, vous me promettez la vérité, toute la vérité sur cette tulipe ? » Alexandre Dumas

Présidente de Séance:
Catherine Kerbrat-Orecchioni

14h00
Andreea Teletin (Univ. de Bucarest)
Deixis sociale et enseignement du portugais langue étrangère: un cas de partage de sens.

14h20
Isabel Margarida Duarte (Univ. de Porto) & Aldina Marques (Univ. de Minho)
Le partage du sens dans l'interlocution plurilocuteurs: Le pronom personnel ''eles''.

14h40
Adelaide Cristovão (Institut Camões)
Formas de tratamento

15h00
Adriana Ciama (Univ. de Bucarest)
Partage du sens: Quelques considérations sur l'expression de la deixis en portugais et en roumain

Pause café

Le Degre Zero des Mots-Formes et Masques de L'ecriture
« Chaque fois que l'écrivain trace un complexe de mots, c'est l'existence même de la Littérature
qui est mise en question; ce que la modernité donne à lire dans la pluralité de ses écritures,
c'est l'impasse de sa propre Histoire. » Roland Barthes

Présidente de Séance:
Fernanda Irene Fonseca

15h40
Maria Graciete Besse (Univ. Paris 4 - Sorbonne)
Partager le sol du monde: Lídia Jorge, entre l'éthique et l'esthétique

16h00
Francisco Rocha (Post-doc, Univ. de São Paulo)
Paraphrase et génétique textuelle. Le cas de A cabeça levada em triunfo, roman de Osman Lins

16h20
José Manuel da Costa Esteves (Univ. Paris Ouest Nanterre La Défense)
À la recherche du sens d'Aquilo dans l'œuvre de Maria Judite de Carvalho

16h40
Fábio de Souza Andrade (Univ. de São Paulo)
Variations beckettiennes: Cap au pire entre le Tage et le Tietê Le partage du sens

17h00
Anne-Marie Quint (Univ. Paris 3 - Sorbonne Nouvelle)
Les nuances des mots saudade et saudoso dans l'œuvre de Bernardim Ribeiro

17h20
Allocution de clôture: Fernanda Irene Fonseca (Univ. de Porto)

Concert de clôture: récital de piano par Gilda Oswaldo Cruz

Colloque Organise avec le Soutien De
Ecole Doctorale « Pratiques et théories du sens », Univ. Paris 8
UFR5: Langues et cultures étrangères (LLCE-LEA), Univ. Paris 8

Contact :
catarinafirmogmail.com,
ana.cristina.brazgmail.com
andreeateletinhotmail.com



Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue



Page Updated: 09-Sep-2013

Supported in part by the National Science Foundation       About LINGUIST    |   Contact Us       ILIT Logo
While the LINGUIST List makes every effort to ensure the linguistic relevance of sites listed on its pages, it cannot vouch for their contents.