* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
LINGUIST List logo Eastern Michigan University Wayne State University *
* People & Organizations * Jobs * Calls & Conferences * Publications * Language Resources * Text & Computer Tools * Teaching & Learning * Mailing Lists * Search *
* *


LINGUIST List 24.4757

Tue Nov 26 2013

Calls: Semantics, Pragmatics, Socioling, Discourse Analysis, Ling & Literature/Germany

Editor for this issue: Bryn Hauk <brynlinguistlist.org>

Date: 26-Nov-2013
From: Daniel Rellstab <daniel.rellstabuva.fi>
Subject: International Conference of the German Association for Semiotic Studies, Section: Media & Language
E-mail this message to a friend

Full Title: International Conference of the German Association for Semiotic Studies, Section: Media & Language
Short Title: DGS

Date: 23-Sep-2014 - 27-Sep-2014
Location: Tübingen, Germany
Contact Person: Daniel Rellstab
Meeting Email: < click here to access email >
Web Site: http://www.semiotik.eu/index.php?id=740,30

Linguistic Field(s): Discourse Analysis; Ling & Literature; Pragmatics; Semantics; Sociolinguistics

Call Deadline: 01-Mar-2014

Meeting Description:

Section 'Media & Language' will take place at the 14th International Conference of the German Association for Semiotic Studies (DGS) with the following theme:

'Discourse and Delineation / Discourse on the Border: Constructing and Breaking Taboos'

Heads of the Section:

Ellen Fricke (TU Chemnitz, Germany)
Ernest W.B. Hess-Lüttich (University of Bern, Switzerland)
Roland Posner (TU Berlin, Germany)
Daniel Rellstab (University of Vaasa, Finland)

Call for Papers:

Important semiotic approaches to the analysis of culture conceive of culture as a system of separated spheres, so called ''symbolic forms'' (Cassirer), or ''discourses'' (Foucault), respectively. A prerequisite of understanding between individuals and different groups of people is the observation of specific delineations which, e.g., mark status and membership, or often constitute them. The construction and the breaking of taboos as a specific form of delineation takes center stage in our section: Taboos secure the stability of a society and are important means in the constitution of the identity of the individual and the group (cf. Karjewski & Schroeder 2010). Examples abound: Everyday discourses where the broaching of taboo topics causes discomfort, political discourses in and about Europe where, e.g., the use of specific metaphors causes irritations, pop-cultural discourses where taboo breaking functions, at least at first sight, as a critique of traditional religious or sexual norms, and, of course, media discourses where the showing and breaking of taboos have become the new normal since reality TV-shows have become ubiquitous.

These examples lead to questions as the following ones:

- How are taboos recognized? How are taboos communicated, or not communicated, respectively? How are taboos established and broken? Which techniques of delineations are used in different discourses?
- To what extend can taboos be understood as specific forms of delineations? How are they related to other forms of delineations?
- How are delineations and taboos staged in the media?
- What roles do conceptual metaphors and metonymies play in the elaboration and the staging of taboos and their breakings?
- What are culture-specific differences? Are there intercultural discourses?
- What linguistic and other signs are used to save the communication in cases of breakings of taboos? Or how are they used to trigger a failure of communication?
- How are discourse analyses and cultural analyses related?

The section intends to discuss terminological suggestions, theory fragments and specific analyses in order to tackle these (and similar) questions.

Length of presentation: 30 min plus 10 min discussion
Languages of presentation: English, German



Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue



Page Updated: 26-Nov-2013

Supported in part by the National Science Foundation       About LINGUIST    |   Contact Us       ILIT Logo
While the LINGUIST List makes every effort to ensure the linguistic relevance of sites listed on its pages, it cannot vouch for their contents.