* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
LINGUIST List logo Eastern Michigan University Wayne State University *
* People & Organizations * Jobs * Calls & Conferences * Publications * Language Resources * Text & Computer Tools * Teaching & Learning * Mailing Lists * Search *
* *


LINGUIST List 24.796

Wed Feb 13 2013

Confs: Linguistics & Literature, Phonology, Historical Linguistics/Hungary

Editor for this issue: Xiyan Wang <xiyanlinguistlist.org>

Date: 13-Feb-2013
From: Patrizia Noel <patrizia.noeluni-bamberg.de>
Subject: Poetics of Multilingualism - La Poétique du Plurilinguisme
E-mail this message to a friend

Poetics of Multilingualism - La Poétique du Plurilinguisme

Date: 04-Apr-2013 - 06-Apr-2013
Location: Budapest, Hungary
Contact: Patrizia Noel
Contact Email: < click here to access email >
Meeting URL: http://www.uni-bamberg.de/germ-ling1/the-poetics-of-multilingualism-la-poetique-du-plurilinguisme/

Linguistic Field(s): Historical Linguistics; Ling & Literature; Phonology

Meeting Description:

The Poetics of Multilingualism - La Poétique du Plurilinguisme
International Colloquium, Eötvös Loránd University, Budapest, 4-5-6 April 2013

The goal of the conference is to focus on poetical, metrical, and linguistic principles in bilingual and multilingual texts. It aims to present the interactions of different literary traditions with their specific constraints, as well as the way multilingual texts obey or oppose established compositional rules and principles.

Topics will include, but are not limited to:

- Multilingualism and the birth of vernacular literatures
- Poetical code-switching in multilingual texts
- Rhythmic, metrical, and poetic imitation in multilingual poems
- Generic classification of multilingual texts in poetical treatises
- Multilingualism and polyphonic music
- Multilingualism and the birth of vernacular literatures
- Multilingualism and glossolalia
- Adopting foreign poetical patterns by integrating foreign languages
- Oral performance of multilingual texts and reading out multilingual texts
- Multilingualism and formulaic language
- Multilingualism as a formal constraint: the Oulipo and the plurality of languages

Keynote Speakers:

Jacqueline Cerquiglini-Toulet (Universite de Paris-Sorbonne)
Jacques Roubaud (Oulipo)
Ivan Horvath (Eötvös Loránd University, Budapest)
Dominique Billy (Universite de Toulouse - Le Mirail)

Conference fee: none

The Poetics of Multilingualism – La Poétique du plurilinguisme

International Colloquium, Eötvös Loránd University,
Budapest, 4-5-6 April 2013.

Jeudi/Thursday

9:00 - 9:15 Mots de bienvenu / Welcome

9:15 - 10:15 Plenary talk:
Jacqueline Cerquiglini-Toulet, Université Paris-Sorbonne :
Le plurilinguisme en poésie au Moyen Age : langues réelles, langues rêvées

10:15 - 10:45 Pause café/coffee break

Morning Session

Mercedes Brea, Universidade de Santiago de Compostela :
Los trobadores galegos y el plurilinguismo

Agathe Sultan, Université Michel Montaigne, Bordeaux :
Les motets bilingues et plurilingues : techniques poétiques et musicales

Teresia Proto & T. M. Rainsford, University of Oxford :
Continuum métrique dans la Séquence de sainte Eulalie, le Ludwisglied et les textes latins du manuscrit de Valenciennes

13:15 - 14:15 Déjeuner/lunch break

1st Afternoon Session

Section 1

Remigius Bunia, Freie Universität Berlin:
The Greek behind the Latin Prosody

Elena Gonzalez Blanco-Garcia, UNED, Madrid:
The role of bilingual Latin-Romance poems in the genesis of medieval vernacular metrics: new clues towards the origins of the “cuaderna vía”

Francesca Manzari, Université d’Aix-Marseille :
Les Cantos et le plurilinguisme : ce que la poésie médiévale donne à la modernité

Section 2

Iván Horváth, ELTE :
Bilinguisme latin-hongrois et dualité oralité-écriture dans la littérature hongroise médiévale

Levente Seláf, ELTE :
Poétiques perpendiculaires. Acrostiche et plurilinguisme

Péter Bognár, Zsófia Bartók, ELTE :
The Two Versions of the Cantio Sancti Ladislai

16:45 - 17:15 Pause café/coffee break

2nd Afternoon Session

Section 1

Eszter Draskóczy, Szegedi Tudományegyetem :
„Locutus sum in lingua trina”: Aspects of Using Different Languages in Dante

Didier Bottineau, CNRS, MoDyCo, Université Paris Ouest :
La poésie multilingue de Roy Eales : « le corps entre quatre langues » ou la pratique de « l’inverbation »

Section 2

Balázs Déri, ELTE :
Trilingual Liturgical Texts in the Coptic Orthodox Church

Manuel Padilla-Moyano, Universidad del País Vasco / Université Michel de Montaigne – Bordeaux 3 : Le plurilinguisme dans la littérature basque de tradition orale : entre le langage formulaire et le code switching

19:00 Pot d’amitié – reception for participants

Vendredi / Friday

9:00 - 10:00 Plenary talk:
Jacques Roubaud, Oulipo :
Mots morts, réflexions sur le 'multilinguisme' de Finnegans Wake, d’après Thelma Sowley

10:00 - 10:30 Pause café/coffee break

Morning Session

Section 1

Alain Chevrier :
La poésie plurilingue de langue française (XX-XXIe siècles)

Mihály Szegedy-Maszák, ELTE :
Multilingualism in Literary Modernity

Section 2

Étienne Wolff, Université de Paris Ouest:
Érasme et le bilinguisme grec-latin dans les Adages

13:00 - 14:00 Déjeuner/lunch break

1st Afternoon Session

Section 1

David Vichnar, Charles University, Prague :
Between the Pun and the Portmanteau: Multilingualism in and after Joyce’s Finnegan’s Wake

Olga Anokhina, ITEM :
L’utilisation du « code switching » dans un texte littéraire : étude des phénomènes multilingues chez Vladimir Nabokov

Anne Karine Kleveland, Norwegian University of Science and Technology :
Multilingual Song Lyrics in Kjartan Fløgstad’s Novels

Section 2

Till Dembeck, Université de Luxembourg :
„Oberflächenübersetzung“ – the Poetic Effects of Phonetic Translation

Emmanuella Martinod & Jean-Louis Aroui, Paris-8 University, UMR 7023 « Structures Formelles du Langage »:
The Setting of Signs in Bilingual Songs (French and French Sign Language)

Johanna Domokos : Universität Bielefeld:
The Poetics of Translanguaging in Cia Rinne's Visual Poetry

16:30 - 17:15 Pause café/coffee break

2nd Afternoon Session

Section 1

Marcos Eymar, Université d´Orléans :
Le plurilinguisme et la naissance du vers libre

Anne-Sophie Bories, Paris III :
Langue des vers lacunaire : le cas Queneau

Eugenia Kelbert, Yale University: Romain Gary's Self-Translation: Another Reality or Another Fiction

Section 2

Rosalía Rodríguez-Vázquez, Universidade de Vigo:
Metrical Imitation in Bilingual Texts: The Case of Macaronic Songs

Karen Ferreira-Meyers, University of Swaziland :
Multilingualism in contemporary auto-fictional narratives from the African continent

David K. N'goran, Université de Cocody-Abidjan :
« Ce que parler veut dire » dans le champ littéraire africain: Le français de Birahima dans Allah n'est pas obligé
Samedi/Saturday

1st Session

Section 1

Dirk Weissmann, Université de Paris, Créteil :
Exophonic Palimpsests. On Seemingly Monolingual Writers in German Literature

Giulia Radaelli, Universität Bielefeld :
Poetical Necessity, Poetical Faculty: On Stefan George’s lingua romana

Mohamed Elmedlaoui, I.U.R.S / Université Mohammed V-Souissi, Rabat: :
Metrical and rhythmic constraints interaction within some Moroccan multilingual poetic materials

Section 2

Emilio Sciarrino, Paris III :
Effets du multilinguisme dans la poésie italienne contemporaine

Patrizia Noel, Otto-Friedrich-Universität Bamberg :
Semiotics of grammatical imitation in multilingual poetry

Britta Benert, Université de Strasbourg :
« poethik polyglott » : l’exemple de Tomi Ungerer

11:50 - 12:10 Pause café/coffee break

2nd Session

Section 1

Katharina Müller, Justus-Liebig-University Giessen :
Linguistic Hybridity in Italo-Brazilian Literature

Laura Nieddu, CRIX Paris Ouest Nanterre La Défense :
Le mystère de la langue de Niffoi

Imlinger, Fabienne, LMU Munich :
Hysteric Multilingualism and the birth of psychoanalysis

Section 2

Susanna Spero, Università di Siena :
D’un rythme à l’autre. L’inventeur de l’amour (1945-1994) de Gherasim Luca, entre prose et vers, entre roumain et français

Vincent Tao-Hsun Chang, National Chengchi University, Taipei:
Emotions, poetic effects, and pragmatic interpretation: Advertising literature as emergent genre

Khakhalova S., Plotnikova S., Serebrennikova E., Université Linguistique d’Etat d’Irkoutsk : Modalitées destinataires du bilinguisme dans le roman de Léon Tolstoї « Guerre et paix »

Penelope Gardner-Chloros, Birkbeck, University of London :
On the Impact of Sociolinguistic Change in Literature: the last trilingual writers in Alsace

14:00 Conclusion



Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue



Page Updated: 13-Feb-2013

Supported in part by the National Science Foundation       About LINGUIST    |   Contact Us       ILIT Logo
While the LINGUIST List makes every effort to ensure the linguistic relevance of sites listed on its pages, it cannot vouch for their contents.