* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
LINGUIST List logo Eastern Michigan University Wayne State University *
* People & Organizations * Jobs * Calls & Conferences * Publications * Language Resources * Text & Computer Tools * Teaching & Learning * Mailing Lists * Search *
* *


LINGUIST List 25.1577

Thu Apr 03 2014

Confs: Discipline of Linguistics, General Linguistics/Italy

Editor for this issue: Xiyan Wang <xiyanlinguistlist.org>

Date: 03-Apr-2014
From: Amr Ibrahim <ahi779yahoo.fr>
Subject: L'héritage de Zellig Sabbetai Harris
E-mail this message to a friend

L'héritage de Zellig Sabbetai Harris

Date: 20-Jun-2014 - 22-Jun-2014
Location: Duino, Italy
Contact: Claire Martinot
Contact Email: < click here to access email >
Meeting URL: http://www.cereli.fr/evenements/

Linguistic Field(s): Discipline of Linguistics; General Linguistics

Meeting Description:

Organisé par la Cellule de Recherche en Linguistique
avec le soutien de l’Université de Paris Sorbonne et du Colegio del Mondo Unito dell’Adriatico DUINO-AURISINA (Province de Trieste, Italie)

Peu de linguistes ont à ce point marqué et transformé leur discipline tout en restant aussi méconnus dans la plupart des cursus de sciences du langage, du moins en Europe. Les travaux de Harris couvrent la seconde moitié du 20e siècle (1946-1991) mais surtout ont jalonné, par deux fois au moins, l’évolution de la discipline linguistique.

Methods in Structural Linguistics (1951) constitue « la synthèse la plus complète et une sorte de référence absolue de la méthodologie de l’analyse distributionnelle » écrit Ibrahim (2007 : 5) dans l’introduction qu’il consacre à la traduction française de l’avant-dernière publication de Harris, Language and Information (1988). « Methods marque le couronnement d’une époque sans laquelle il n’y aurait pas aujourd’hui de description linguistique digne de ce nom » (ibid.).

Le second jalon correspond à l’un des apports les plus originaux de Harris du fait qu’il ne concerne plus seulement le fonctionnement des phrases mais aussi le fonctionnement de discours entiers (Harris, 1952a-b). Ce second jalon est paradoxalement le moins (bien) connu de la linguistique actuelle. La mise en évidence de classes d’équivalences conduit Harris à postuler, pour la première fois dans l’histoire de la linguistique mondiale, l’existence de relations transformationnelles entre phrases puis à reconsidérer le statut des séquences syntaxiques de base : seules les phrases élémentaires sont constituées de mots (arguments et opérateurs de niveau 0), tandis que l’immense majorité des productions linguistiques, en langue naturelle comme dans les langues de spécialité, résultent de phrases constituées de phrases (Harris, 1964a-b).

Dans la logique transformationnelle, Harris (1969) proposera deux classes distinctes d’équivalence : d’une part, les équivalences qui décrivent un énoncé (report) et d’autre part les équivalences de même statut descriptif (paraphrase). Certains de ses disciples comme Peter Matthews, ont considéré qu’il y avait une nouvelle rupture épistémologique dans l’idée que « tous les opérateurs, quel que soit l’ensemble auquel ils appartiennent ou leur position, et qui ont des contraintes d’arguments données, ont une transformée synonyme dans un ensemble moins contraint de ces opérateurs » (Harris, 1976 : 16). Cette idée s’appuie sur l’un des mécanismes fondamentaux de la construction du sens par la langue selon la conception harrissienne : la redondance, qui permet les réductions et les équivalences.

Pour terminer ce rappel des principaux apports de Harris, il faut signaler deux prises de position qui sont, à ce jour encore, révolutionnaires. La première prise de position donne au linguiste le moyen de décrire le fonctionnement de la langue sans avoir recours à un métalangage. Le degré de redondance ou de prévisibilité d’une occurrence par rapport à l’aléatoire rend compte du fonctionnement de la langue, autrement dit de la façon avec laquelle les formes linguistiques construisent le sens. La seconde prise de position concerne la notion de complexité syntaxique. Harris a postulé - et de notre point de vue démontré - que « la complexité notoire de la grammaire dont la majeure partie est créée par les réductions, n’est pas due à la complexité de l’information et n’est pas nécessaire à l’information » (Harris, 1988, trad. 2007 : 45). C’est une autre façon de distinguer radicalement le fonctionnement d’une langue des contraintes référentielles mais aussi de distinguer le fonctionnement linguistique de la recherche de lois cognitives ou logiques supposées sous-jacentes au langage (Daladier, 1990 : 58-59).

Vendredi 20 juin
Vues d’ensemble / Courants et écoles

Mot d’accueil
Les traductions en français et en italien de Harris

A. Daladier, CNRS
De la fin des grammaires générales finitistes à une piste pour une typologie inductive

M. Monteleone et alii, U. de Salerne
From Harris transformational linguistics to information retrieval

B. Nevin
The map and the territory

G. Graffi, U. de Vérone
Harris’s heritage in Chomsky’s early work

T. Nakamura, U. Marne-la-Vallée
Théorie linguistique de Z. Harris et lexique-grammaire de M. Gross, état des lieux

J-P. Desclés, U. Paris-Sorbonne
Les opérateurs de Zellig Harris : une formalisation mathématique

J-M. Viprey, U. de Franche-Comté
Harris, l’analyse textuelle du discours et la lexicométrie

E. Cartier, U. de Paris 13
Paraphrase, inférence et transformation.: étude théorique et descriptive des transformations en vue d’un traitement automatique

Samedi 21 juin
Plusieurs langues au microscope de l’héritage

D. Leeman, U. Paris Ouest
La préposition « en » et les noms de lieu

C. Marque-Pucheu, U. Paris-Sorbonne
Les opérations de réduction dans les expressions formulaires

C. Vaguer, U. de Toulouse II
De la forme au sens : étude de la préposition « sur » dans la perspective harrissienne

A. Elia, U. de Salerne
Des transformations, opérateurs et arguments de Harris au Lexique-Grammaire : le cas de l’italien

D. Guglielmo, U. de Salerne
Predicative Particles in Italian: Verbal & Verbless Constructions

S. Vecchiato & M. Conenna, U. de Udine & U. de Bari Aldo Moro
Les composés avec le mot « chapeau » dans le lexique commun et dans les lexiques satellites

J. Baptista, I. Markov, U. Algarve
Mapping morphosyntactic processes involving body part nouns in Portuguese

S. Chachu, U. Paris-Sorbonne
Quelques constructions à verbe support en français, en anglais et en éwé : universelles ou particulières ?

A. Bramati, U. de Milan.
Les emplois de « c’est » en français. Analyse distributionnelle et traduction en italien

L. Mekannez, U. Lyon 2
La préposition « à » dans la complémentation verbale

L. Miladi, U. Grenoble 3
Les effacements des déictiques dans le discours sur l'exemple du système subordinatif polonais

Dimanche 22 juin
Perspectives

G. De Bueriis et A. M. Langella, U. de Salerne
The legacy of Z. S. Harris renewed

G. Gross, U. Paris 13
Relire les Notes du cours de syntaxe

M. Marcon, U. de Udine
Séquences lexico-grammaticales des parémies : concaténation harris. et collocation sinclairienne

A. H. Ibrahim, U. de Franche-Comté & U. Paris-Sorbonne
Ce que les matrices analytiques définitoires doivent à Z.S. Harris

E. D’Agostino et alii, U. de Salerne
The transformational Grammar of Z. S. Harris as a Grammar of variants

C. Martinot, U. Paris-Sorbonne
Linguistique de l’acquisition dans le cadre harrissien : des transformations aux reformulations

P. Giuliano, S. Gerolimich, C. Castellani U. Federico II de Naples, U. de Udine - Acquisition de la complexité en italien

T. Bosnjak-Botica, Institut de linguistique. & de langue croate, J. Kuvac-Kraljevic, K. Vujnović, U. de Zagreb
Acquisition de la complexité en croate

K. Karpińska-Szaj & U. Paprocka-Piotrowska, U. de Poznan, UC de Lublin
Acquisition de la complexité en polonais

S. Gerolimich, C. Castellani, U. de Udine
Acquisition de la complexité en FLE

Clôture du colloque par les organisatrices
Synthèse provisoire des travaux & informations diverses



Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue



Page Updated: 03-Apr-2014

Supported in part by the National Science Foundation       About LINGUIST    |   Contact Us       ILIT Logo
While the LINGUIST List makes every effort to ensure the linguistic relevance of sites listed on its pages, it cannot vouch for their contents.