Books: Translation Theories Exemplified from Cicero to Pierre Bourdieu: Almanna
Editor for this issue: Justin Petro
Date: 08-Apr-2014 From: Ulrich Lueders <lincom.europat-online.de> Subject: Translation Theories Exemplified from Cicero to Pierre Bourdieu: Almanna E-mail this message to a friend
Title: Translation Theories Exemplified from Cicero to Pierre Bourdieu
Subtitle: Arabic-English. A Coursebook on Translation
Series Title: LINCOM Studies in Translation 06
Publisher: Lincom GmbH
Author: Ali Almanna
Paperback: ISBN: 9783862885305 Pages: 178 Price: Europe EURO 80.10
Translation Theories Exemplified from Cicero to Pierre Bourdieu deals with one of the most prominent and promising developments in modern Translation Studies - translation theories. The main aim of the book is to fill in this gap focusing on Arabic and English as the study language pair. The book starts with a survey of the history of translation studies and moves on to examine issues, such as equivalence and indeterminacy. Scholars and researchers in the field of Translation Studies have put forward several approaches of analysis about the translation processes carried out by translators.
Eight of the most representative approaches (i.e. linguistic approach, hermeneutic approach, interpretive approach, cognitive approach, cultural approach, ideological approach, normative approach and sociological approach) are described in this book. The subsequent chapters examine issues, such as translation strategies, translation brief, master discourse of translation, poetics of translation, ideology, habitus, genre, skopos, readership, system theories, discourse analysis and register. To drive home relevant theoretical constructs, ample authentic data drawn from existing translation is used in this book.
Ali Almanna holds his MA in translation studies from the University of Westminster (UK) and his Ph.D in translation studies from the University of Durham (UK). He is founder of Sayyab Translation Journal (STJ) and Sayyab Translation Studies Series (STSS). He serves as co-editor with Fred Pragnell, Mike Hall, Raymond Chakhachiro and Allen Clark of Translating Arabic Literature: a Bilingual Reader. He is co-author with Faisal Almanna of Translation: History, Theory & Practice (in Arabic: 2008). He is also co-editor with Prof. Mohammed Farghal of Translation between Creativity of Language & Dynamism of Culture (in Arabic 2013). Further, he is co-translator with Alya’ Al-Raubia’i of Modern Iraqi Short Stories (2009) and with Mike Hall of Moroccan Short Stories (2014). He has also published a number of academic papers.
For all information on donating and pledging, including information on how to donate by check, money order, PayPal or wire transfer, please visit: http://linguistlist.org/donation/
The LINGUIST List is under the umbrella of Eastern Michigan University and as such can receive donations through the EMU Foundation, which is a registered 501(c) Non Profit organization. Our Federal Tax number is 38-6005986. These donations can be offset against your federal and sometimes your state tax return (U.S. tax payers only). For more information visit the IRS Web-Site, or contact your financial advisor.
Many companies also offer a gift matching program, such that they will match any gift you make to a non-profit organization. Normally this entails your contacting your human resources department and sending us a form that the EMU Foundation fills in and returns to your employer. This is generally a simple administrative procedure that doubles the value of your gift to LINGUIST, without costing you an extra penny. Please take a moment to check if your company operates such a program.