LINGUIST List 25.236|
Tue Jan 14 2014
Calls: Computational Linguistics, Sociolinguistics/Japan
Editor for this issue: Bryn Hauk
From: Carolyn Rose <cprosecs.cmu.edu>
Subject: 5th ACM Conference on Collaboration Across Boundaries: Culture, Distance & Technology
E-mail this message to a friend
Full Title: 5th ACM Conference on Collaboration Across Boundaries: Culture, Distance & Technology
Short Title: CABS
Date: 20-Aug-2014 - 22-Aug-2014
Location: Kyoto, Japan
Contact Person: Carolyn Rose
Meeting Email: < click here to access email >
Web Site: http://cabs.acm.org/
Linguistic Field(s): Computational Linguistics; Sociolinguistics
Call Deadline: 06-Mar-2014
Collaboration across Boundaries: Culture, Distance, & Technology 2014 (CABS 2014) is an international and interdisciplinary conference focused on exploring the nature and ways to facilitate intercultural collaboration, including improvements enabled by technology. There will be a focus on language technologies including machine translation and automated conversation analysis. CABS 2014 is the 5th international conference in the series formerly held as International Conference on Intercultural Collaboration (ICIC).
CABS aims to be a multidisciplinary forum that integrates the socio-cultural and technical perspectives, with the objective of exchanging the latest results of studying and supporting intercultural collaboration.
Call for Papers:
5th ACM International Conference on Collaboration Across Boundaries (CABS): Culture, Distance and Technology August 20-22, 2014, Kyoto, Japan
Full papers must present original work with contributions to research and practice of intercultural collaboration. All full papers will be evaluated using a double-blind review process. Full papers can be up to 10 pages long. Papers should be submitted through the Precision Conference System. Please see the SIGCHI author instruction page for more information and the downloadable templates.
To facilitate the interdisciplinary reviewing process, authors of full papers are asked to categorize their papers by theme (one of three themes) to help us direct papers to the most appropriate reviewers. The three themes are: Communication & Management, Computer-Mediated Collaboration, and Cross-linguistic Collaboration.
Below are examples of types of contributions:
- Descriptions of intercultural and multilingual experiences: Dynamics of global teams, social networks and communities of practice, globally distributed work in virtual context, language use in multicultural and global teams
- Methodologies and frameworks for studying global collaboration: Developing instruments for measuring culture including surveys, experimental paradigms, computational frameworks, etc.
- Theories and models for understanding cultures such as modeling culture, intercultural collaboration, and language varieties
- Empirical investigations of intercultural collaboration: Field studies of intercultural collaboration in global organizations and/or in local communities, ethnographic studies on different infrastructure and media use across nations, laboratory studies on the use of technologies, etc.
- Translation and transition of language and practice: Use of language on the Internet, translating different norms and shaping new practices in global teams, issues of translating language and practices, effects of e-learning on culture diversity
- Domain-specific applications for collaboration across boundaries: Education/learning, global enterprise, information and knowledge management/sharing
- Innovative technologies for collaboration across boundaries: HCI technologies, robots, conversational agents, language and speech technologies to overcome culture and language barriers
Vanessa Evers University of Twente, Netherlands
Naomi Yamashita NTT Communication Science Laboratories, Japan
Computer Mediated Collaboration: Susan Fussell (Cornell University, USA)
Management and Communication: Mary Beth Watson-Manheim (University of Illinois at Chicago (UIC), USA)
Cross-linguistic Communication: Carolyn Rose (Carnegie Mellon University, USA)
Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
Page Updated: 14-Jan-2014
While the LINGUIST List makes every effort to ensure the linguistic relevance of sites listed
on its pages, it cannot vouch for their contents.