* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
LINGUIST List logo Eastern Michigan University Wayne State University *
* People & Organizations * Jobs * Calls & Conferences * Publications * Language Resources * Text & Computer Tools * Teaching & Learning * Mailing Lists * Search *
* *


LINGUIST List 25.2781

Wed Jul 02 2014

TOC: Target 26/2 (2014)

Editor for this issue: Andrew Lamont <alamontlinguistlist.org>

Date: 02-Jul-2014
From: Karin Plijnaar <karin.plijnaarbenjamins.nl>
Subject: Target Vol. 26, No. 2 (2014)
E-mail this message to a friend

Publisher: John Benjamins
http://www.benjamins.com/

Journal Title: Target
Volume Number: 26
Issue Number: 2
Issue Date: 2014


Subtitle: Twenty Years EST: Same Place, different times


Main Text:

2014. vi, 168 pp.

Table of Contents

Introduction

Counting blessings (and sheep): On twenty years EST
Michael Boyden
169 - 183

Articles

Translation Studies in Europe — reasons for it, and problems to work on
Anthony Pym
185 - 205

Instrumental thinking in Translation Studies
Dilek Dizdar
206 - 223

“The language of Europe is translation”: EST amidst new Europes and changing ideas on translation
Michaela Wolf
224 - 238

EST 2012 — A vision fulfilled?
Mary Snell-Hornby
239 - 246

The coming of age of a learned society in Translation Studies: EST, a case study
Daniel Gile
247 - 258

De quelques effets de l’internationalisation et de la technologisation
Yves Gambier
259 - 268

Book reviews

Baer, Brian J., ed. 2011. Contexts, Subtexts, and Pretexts. Literary Translation in Eastern Europe and Russia.
Reviewed by Pieter Boulogne
269 - 273

Boase-Beier, Jean. 2011. A Critical Introduction to Translation Studies
Reviewed by Andrew Chesterman
274 - 279

Diáz-Cintas, Jorge, Anna Matamala, and Joselia Neves, eds. 2010. New Insights into Audiovisual Translation and Media Accessibility
Compte rendu par Yves Gambier
280 - 286

Gallén, Enric, Francisco Lafarga, and Luis Pegenaute, eds. 2011. Traducción y autotraducción en las literaturas ibéricas.
Compte rendu par Maud Gonne
287 - 292

Gambier, Yves, and Luc van Doorslaer, eds. 2010. Handbook of Translation Studies. Volume 1
Reviewed by Christine York
293 - 300

Kadrić, Mira. 2011. Dialog als Prinzip. Für eine emanzipatorische Praxis und Didaktik des Dolmetschens
Reviewed by Sonja Pöllabauer
301 - 307

Merkle, Denise, Carol O’Sullivan, Luc van Doorslaer, and Michaela Wolf, eds. 2010. The Power of the Pen. Translation and Censorship in Nineteenth-century Europe
Reviewed by Carmen Camus Camus
308 - 314

Popa, Ioana. 2010. Traduire sous contraintes. Littérature et communisme (1947–1989)
Compte rendu par Elżbieta Skibińska
315 - 321

Sela-Sheffy, Rakefet, and Miriam Shlesinger, eds. 2011. Identity and Status in the Translational Professions.
Reviewed by Gisella M. Vorderobermeier
322 - 328

Tyulenev, Sergey. 2012. Applying Luhmann to Translation Studies: Translation in Society
Reviewed by Michael Boyden
329 - 336


Linguistic Field(s): Translation

Subject Language(s): English (eng)

Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue



Page Updated: 02-Jul-2014

Supported in part by the National Science Foundation       About LINGUIST    |   Contact Us       ILIT Logo
While the LINGUIST List makes every effort to ensure the linguistic relevance of sites listed on its pages, it cannot vouch for their contents.