* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
LINGUIST List logo Eastern Michigan University Wayne State University *
* People & Organizations * Jobs * Calls & Conferences * Publications * Language Resources * Text & Computer Tools * Teaching & Learning * Mailing Lists * Search *
* *


LINGUIST List 25.2960

Fri Jul 18 2014

Calls: Translation, Computational Ling, Semantics, Discourse Analysis, Text/Corpus Ling/Brazil

Editor for this issue: Anna White <awhitelinguistlist.org>

Date: 17-Jul-2014
From: José Manuel Martínez Martínez <j.martinezmx.uni-saarland.de>
Subject: IATIS Panel on 'New Perspectives on Cohesion and Coherence: Implications for Translation'
E-mail this message to a friend

Full Title: IATIS Panel on 'New Perspectives on Cohesion and Coherence: Implications for Translation'

Date: 07-Jul-2015 - 10-Jul-2015
Location: Belo Horizonte, Brazil
Contact Person: Ekaterina Lapshinova-Koltunski
Meeting Email: < click here to access email >
Web Site: http://www.iatis.org/index.php/iatis-belo-horizonte-conference/item/996-panel-12

Linguistic Field(s): Computational Linguistics; Discourse Analysis; Semantics; Text/Corpus Linguistics; Translation

Call Deadline: 01-Aug-2014

Meeting Description:

Panel on 'New Perspectives on Cohesion and Coherence: Implications for Translation' (Panel12), collocated with the V. Conference of IATIS to be held at Universidade Federal de Minas Gerais from 7-10 July, 2015

Convenors: Kerstin Kunz, Ekaterina Lapshinova-Koltunski and Katrin Menzel

The panel will investigate textual relations of cohesion and coherence in translation and multilingual text production with a strong focus on innovative methods of empirical analysis, as well as technology and computation. Given the amount of multilingual computation that is taking place, this topic is important for both human and machine translation, and further multilingual studies.

Selected papers will be published in the special book series 'Translation and Multilingual Natural Language Processing' edited by Reinhard Rapp, Silvia Hansen-Schirra and Oliver Čulo (see http://langsci-press.org/catalog/series/TMNLP)to appear in 2015.

Cohesion refers to the text-internal relationship of linguistic elements that are overtly linked via lexical and grammatical devices across sentence boundaries to be understood as a text (Halliday/Hasan 1976:2-4, Widdowson 1979:87). The recognition of coherence in a text is more subjective as it involves text- and reader-based features and refers to the logical flow of interrelated ideas in a text, thus establishing a mental textual world (cf. Crystal 2008:85, Widdowson 1979:312). There is a connection between these two concepts in that relations of cohesion can be regarded as explicit indicators of meaning relations in a text and, hence, contribute to its overall coherence.

The aim of this panel is to bring together scholars analyzing cohesion and coherence from different research perspectives that cover translation-relevant topics: language contrast, translationese and machine translation. What these approaches share is that they investigate instantiations of discourse phenomena in a multilingual context. And moreover, language comparison is based on empirical data. The challenges here can be identified with respect to the following methodological questions:

1. How to arrive at a cost-effective operationalization of the annotation process when dealing with a broader range of discourse phenomena?

2. Which statistical techniques are needed and are adequate for the analysis? And which methods can be combined for data interpretation?

3. Which applications of the knowledge acquired are possible in multilingual computation, especially in machine translation?

For the list of references please contact [eDOTlapshinovaATmxDOTuni-saarlandDOTde]

Call for Papers:

Panel proposals should reflect the above questions. We will include contributions concentrate on procedures to analyse cohesion and coherence, e.g. their (semi-)automatic identification and disambiguation in comparable and parallel corpora, as done in annotation work described in Nedoluzhko (2013), Cartoni et al. (2013) or Lapshinova & Kunz (2014), as well as crowd annotation experiments, as in Kolhatkar et al. (2013). Furthermore, our panel will include empirical analyses operating with innovative methods for data interpretation, rather than traditional contrastive analysis, e.g. statistical analyses such as univariate methods, as in Zinsmeister (2012) for abstract anaphors, machine learning techniques as in Nguy et al. (2011) for coreference, or consistency measures, as in Guillou (2013) for lexical cohesion. And finally, the panel will also include studies on the application of knowledge on cohesion and coherence in translation. Special interest here is on machine translation, as there is an increasing interest in this community to improve translation quality by adding information on cohesive phenomena, see e.g. Popescu-Belis et al (2012), Wong & Kit (2012), Symne et al. (2013) and Meyer & Webber (2013).

Selected papers will be published in the special book series 'Translation and Multilingual Natural Language Processing' edited by Reinhard Rapp, Silvia Hansen-Schirra and Oliver Čulo (see http://langsci-press.org/catalog/series/TMNLP)to appear in 2015.

Important Dates:

Deadline for abstract submission for the panel: 1 August
Notification of acceptance: 31 August
Deadline for full papers: 20 December

We invite colleagues to propose a contribution by submitting a 500-word abstract, along with 5 keywords and a short bionote.

Submission Procedure:

Oral communication proposals to thematic panels must be submitted through the START Management Conference System: https://www.softconf.com/f/iatis2015/



Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue



Page Updated: 18-Jul-2014

Supported in part by the National Science Foundation       About LINGUIST    |   Contact Us       ILIT Logo
While the LINGUIST List makes every effort to ensure the linguistic relevance of sites listed on its pages, it cannot vouch for their contents.