This collection of papers offers diverse yet highly professional accounts of multiple cross-linguistic and cross-cultural aspects of English studies in Lithuania. It is valuable for the wide variety of empirical data presented, for the insights into both English and Lithuanian, which, when studied individually, sometimes cannot escape a narrower treatment. Most of the essays in this volume deal with semantics, pragmatics and grammar, while others focus on phonetics and language pedagogy. The collection is also notable for its use of various different methodologies, including triple CL – corpus linguistic, cognitive linguistic and contrastive linguistic – principles of investigation. A particular strength of the book is its focus on the contrastive aspect of study. Further, many of the contributions included here have profound implications for both translation and teaching.