Editor for this issue: <>
This is a clarification on some Spanish la-> el facts. It is not true that azuc ar is like aguila as someone else has suggested. Aguila is a fem. noun stressed on the first syllable (*el aguila negro is out). Azucar, which is stressed on the second syllable behaves as masculine for some people and as feminine for so me other people (check any Spanish dictionary). In Spain (and perhaps other pla ces) the use is erratic. The official names for white sugar and brown sugar are respectively azucar blanquilla and azucar moreno (I repeat, in Spain). For me "the sugar is wet" could be either el azucar esta mojado or el azucar esta moja da. Ditto for avestruz (originally a compound).Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
In my dialect of Spanish we say "la 'a' personal", not "el 'a' personal", as Weinberg indicated for the variety she is familiar with. -Gorka Elordieta.Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
I am a quasi-native speaker of Spanish, and I would like to share my judgments (at least my dialectal ones, i.e.,Spanish spoken in the Basque Country) with those interested on the topic of la->el in Spanish. I've always said and heard "la Ana", "la Alvarez (a female belonging to the Alvarez family)" and "la hache", but "el Africa negra", for example, which shows that proper names with an initial stressed 'a' do not always escape the use of 'el' in front. Then, as an answer to the person asking for judgments on the gender of "azucar", I can say that my dialectal variant takes "azucar" as masculine. Thus, "mucho azucar", "el azucar moreno", etc. -Gorka ElordietaMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
Do any Latin American Spanish dialects partially devoice initial yod? It struck me that if, say, Afro-Cuban Spanish speakers, or Afro-Panamanians, did so, then "honkie" might come from "yanqui".Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
Que quieren decir con "a personal." A que se estan refiriendo? "al personal," "lo personal"???? El avestruz, el azucar, el aguila, etc.Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue