Editor for this issue: <>
More common-gender pronouns, using the notation subject/possessive/object: Poul Anderson's sf novel >The Day Of Their Return< uses heesh/heesh's/heesh to refer to a genderless species, the Didonians. Se/hir/se is in regular active use on the newsgroup alt.sex.bondage, a rich source of specialized language forms. Ursula K. LeGuin's Gethenians are hominid but androgynous: the novel >The Left Hand Of Darkness< uses he/his/him, the short story "Winter's King" uses she/hers/her (while retaining the masculine titles Mr. and King), and a never-produced screenplay of >TLHOD< uses a/un/a. -- cowanMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issuesnark.thyrsus.com ...!uunet!cbmvax!snark!cowan e'osai ko sarji la lojban
In reaction to Kovach's question "are there any languages with the feminine as the unmarked case ..?": In Iraqw (S.Cushitic, Tanzania), the feminine object pronoun is used for unspecific objects and for clauses. In this respect the feminine gender is unmarked, or one may say that it refrs to the word for "thing" which happens to be feminine. The feminine object pronoun is _a_, the masculine one is _u_, which can be analysed as _au_ plus vowel coallescence and the feminine object pronoun would be really unmarked. In other parts of the morphological system feminine is equally marked as masculine. In the personal (pro)noun system masculine is the unmarked in a way. There is gender distinction for the second person singular, but the second person plural (pro)noun has no gender distinction and is based on the second person singular masculine. (There is no gender distinction in the third person (pro)nouns. Maarten Mous mrtmousMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issuerulcri.LeidenUniv.nl
> Date: Fri, 20 Mar 1992 23:12:52 PST > From: "Don W." <webbdMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issueCCVAX.CCS.CSUS.EDU> > Subject: Gender marking > > In Esperanto, "father" = 'patro' while "mother" = 'patrino'. > That is, "patro" with the feminizing suffix "-ino." > > Personally, I have a violently negative reaction to that > formation and believe it's a fault that ought to be fixed. Yes, I dislike this one too, as well as "viro : virino" `man : woman': I find it unnatural to think of `mother' as `female father' (which completely misses the natural counterposition `bearer' : `begetter') or of `woman' as `female man' (where "man" is not used in its generic sense, which it has in English; rather, it means `male human'). I know that there are some Esperantists who use "matro". > Since Esperanto is an artificial language (is that the > right term?), prescriptivism may have its place in it. Unfortunately, I feel it may be too late for this: the word "patrino" has been around for too long. Disclaimer: I am not an Esperantist. > On the other hand, the Russian "djadja" [j = yod] ('uncle') > has a feminine declension and takes masculine agreements. The term "feminine declension" is to be taken with a grain of salt, because there is only a statistic correlation, not a causal link, between a noun being feminine and following what is regularly called "first declension" (and is chock full of masculine nouns). > I don't imagine the Russians have any problem with that, They don't. In Bulgarian this correlation is much closer than in Russian, there being much fewer masculine nouns with singular ending _-a_. It is reported that in some dialects feminine agreement occurs with such nouns: _rimskata papa_ [Roman-sgf_the-sgf pope] cf. standard _rimskijat papa_ [Roman-m_the-m pope] _vladikata doshla_ [bishop_the come_perf-sgf] cf. standard _vladikata doshyl_ [bishop_the come_perf-sgm] but apparently not with _bashta_ `father', which has a higher frequency. (I don't think all this can be called a problem, anyway.) ---- --- -- - Long Live the Rose and the Heather! - -- --- ---- Ivan A Derzhanski (iad
cogsci.ed.ac.uk; iad
chaos.cs.brandeis.edu) * Centre for Cognitive Science, 2 Buccleuch Place, Edinburgh EH8 9LW, UK * Cowan House, Pollock Halls, 18 Holyrood Park Road, Edinburgh EH16 5BD, UK