Editor for this issue: <>
Call for papers: NEW JOURNAL!! Indiana University Linguistics Club announces the publication of a new journal, the JOURNAL OF SLAVIC LINGUISTICS. This refereed publication seeks to provide a timely outlet and readily accessible forum for current research in diverse areas of Slavic linguistics. JSL will appear biannually, with the first issue devoted to a particular area within Slavic linguistics and the second issue unrestricted in scope. JSL is intended to address issues in the description and analysis of Slavic languages of general interest to linguists, regardless of theoretical orientation. Papers dealing with any aspect of synchronic or diachronic Slavic phonetics, phonology, morphology, syntax, semantics, and pragmatics will be considered, as long as they raise substantive problems of broad theoretical concern and/or propose significant descriptive generalizations. Comparative studies and formal analyses are especially encouraged. Submissions ranging from full-length articles to shorter notes, remarks and replies, and substantive review articles will be considered. The Editors are currently seeking appropriate submissions for the inaugural volume of JSL. Volume 1, Number 1 will focus on the morphosyntax of the Slavic languages; Number 2 will be non-topical. For inclusion in this volume, interested individuals are invited to submit manuscripts for review by ***15 AUGUST 1992***. Our intention is to make at least the first issue available by the 1992 AATSEEL meeting in December. Since editorial costs must be reduced as far as possible in order to keep the price of JSL to a minimum, we ask that manuscripts be submitted in four printed copies, with the text not to exceed 50 pages. The Editors would also appreciate receiving a disk copy of the manuscript; consult us in advance on format. The manuscript should not explicitly identify the author(s). Provide on a separate sheet of paper your name, affiliation, full mailing address, telephone number, and E-mail address (where available). We request that you follow the LSA style sheet in manuscript preparation. Individuals interested in reviewing manuscripts are URGED to contact the Editors. After the first volume an Editorial Board will be established to facilitate reviewing. George Fowler Steven Franks Dept. of Slavic Languages Dept. of Linguistics Ballantine 502 Memorial 322 Indiana University Indiana University Bloomington, IN 47405 Bloomington, IN 47405 (812) 855-2624 (812) 855-8169 GFowlerMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issueIUBACS.Bitnet Franks
IUBACS.Bitnet GFowler
UCS.Indiana.EDU Franks
UCS.Indiana.EDU
There is an article on Genie in this week's New Yorker that dicusses linguistics quite well. The author interviews Susie Curtiss and Chomsky, and discusses several other people as well, including Vicky Fromkin. It is the first of a two part series. ****************************************************************************** Aaron Broadwell, Dept. of Linguistics, University at Albany -- SUNY, Albany, NY 12222 gb661Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issuethor.albany.edu
>From ANSAXNET: >From The Guardian, 3 April 1992, p. 26: LAST BATTLE TO SAVE A VIKING TONGUE Alex Duval Smith on the dialect you were not supposed to speak in public. Teachers in Sweden are campaigning to save A"lvdalska, the Scandinavian dialect closest to the language of the Vikings. A"lvdalska is taught in a dozen schools in northern Dalerna, central Sweden, where the dialect has survived thanks to the region's remoteness and despite a ban which lasted until 1960 on speaking it in public. A"lvdalska is the remnant of the language which was spoken in Scandinavia by the Vikings 900 years ago. Among national languages, only Icelandic and Faeroese come close [to] it, while Swedish, Danish, and Norwegian have incorporated many Germanic and Latin words. Today, A"lvdalska is incomprehensible to most Scandinavian[s]. In 1990, 12 schools in an area of Dalarna which has speakers of A"lvdalska, began teaching it for three hours a week--the time allocated for the teaching of native languages, usually to immigrant children. Now the grant for the special lessons has been withdrawn, prompting campaigners to claim immigrants have a better chance of maintaining their knowledge of their mother tongues--through the native languages teaching schemes--than A"lvdalen's children. According to Ulumdalska, which campaigns for the dialect, 70 per cent of pensioners in A"lvdalen county use it daily but only 5 per cent of children and 20 per cent of their parents do. "You can photograph and restore old objects for posterity but a dialect is a living cultural inheritance which must be passed on by being spoken", said Aake Haarden a teacher in the town of Aasen. The Swedish education ministry says it cannot bring the teaching of A"lvdalska into its native languages programme as it is not a foreign language. There are also local disputes because the dialect is spoken in such a remote area that there are six variants of it within a 200 kilometre radius and campaigners cannot agree on which should be adopted as standard. Meanwhile, Ulumdalska campaigners are saying: <Wildum fersyo"ts dja"ro nod fer te biwaaraa dialekte>, which means, "we want to do something to save the dialect". And, they add, A"lvdalska is <spraatser saa int will dao>, - --"the language that will not diw". But it may die. "This is the last generation that can save the dialect," said Haarden. If they can agree on which variant of the dialect to save. Michael Everson School of Architecture, UCD, Richview, Clonskeagh, Dublin 14, E/ire Phone: +353-1-706-2745 Fax: +353-1-283-7778Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue