Editor for this issue: <>
I am interested in the grammar of negative concord in various dialects of American and British English. If anyone out there speaks natively a dialect that uses negative concord and is willing to answer grammaticality questions about their dialect, would they please send me an email note to that effect and I'll get back to them with my queries. My address is: krochMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issuechange.ling.upenn.edu Thanks.
negative concord I am trying to compile of list of commercially available programs that aid translation from English to Spanish. I am not interested in development projects but in "of the shelf" software. Please email information to me, and I will post a summary of responses. Thank you. -Rick Wojcik (rwojcikMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issueatc.boeing.com)
Does anybody have an email address for either Gunnar Fant or Christol Gobl? Thanks in advance, Julie Silverman. (julesMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issuenynexst.com)
Hi, I'm working on a phonetics project about Modern Irish and I'm having a hard time finding sources. Can anyone recommend books or articles In English? I', specifically interested in palatal (slender) consonants, so any work on that would be helpful too. Thanks! Laurel Sutton (suttonMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issuegarnet.berkeley.edu
Can anyone tell me anything about whether there is VP-ellipsis in Icelandic? Something like: I want to see the movie, and John wants to, too. How about other kinds of ellipsis phenomena? I borrowed John's book, and Mary borrowed Bill's. I want to fix the car, but I don't know how. If you suggest that I check through the Modern Icelandic volume in the Syntax and Semantics series of books, please give me a specific reference, as I have not yet found anything on such ellipsis phenomena there. Please reply directly to me: (laurencoMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issueuconnvm.bitnet) Thanks in advance! Elizabeth Laurencot, University of Connecticut
Does anyone out there know the whereabout of Dr Peter Hawkins, phonetician, late of Edinburgh (Queen Elizabeth College?), Scotland? I am seeking him because we collaborated at one time on a self-instructional computer course in French phonetic notation. But micros have moved along and now we need one for IBM PCs. Any help on either search?Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
A trivial inquiry in the realm of new words and why they acquire the syntactic characteristics they do. Although the actual command is: telnet cunyvm.cuny.edu, I hear my colleagues and ordinary folks use the new verb 'telnet' with the particle 'to', and rarely as a transitive verb. Hence, 'I told him to telnet to Cornell', less often 'I told him telnet Cornell' (I myself have no feelings about the 'correctness' of this one). I have never heard the verb used in the passive, but it can be used absolutely (or intransitively). 'He spends all day telnetting.'. Curiosity only. Toby Paff (tobypaffMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issuepucc.princeton.edu)