Editor for this issue: <>
I received a number of helpful and informative responses from a few colleagues and I am grateful to all of them. Below please find a digest of the responses. First of all, Barbara Partee provided the background information on the case itself, which was playing out practically in her own backyard. On July 7, 1992, Barbara Partee (parteeMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issuecs.umass.edu) wrote to me: "I'm keeping an eye on the Westfield accent uproar because it's not far from here and there's something about it in the paper almost every day, including editorials. I'll be glad to help keep you updated on news, and I would appreciate receiving any references you find out about to research that shows that the parents have nothing to worry about. (An article in a local paper today, about reactions, said in the last paragraph "Linguists said that, as long as the teacher is comprehensible, parents concerned about having a good "model" in the classroom to help their children become Americanized quickly in their speech have little to worry about." But no names or references.) What happened was that early last week a petition signed by 403 residents of Westfield, Mass. was given to the school board in response to a decision to reassign two bilingual education teachers to positions as normal classroom teachers. The petition urges that no teacher be assigned to first or second grades "who is not thoroughly proficient in the English language in terms of grammar, syntax, and - most important - the accepted and standardized use of pronunciation." The mayor of the city, a Greek immigrant with an accent, and a proponent of English-only laws, and chair of the city's school committee, has been vocally in favor of the petition. It has been denounced by the state's secretary of education, Piedad Robertson, a native of Cuba and a former kindergarten teacher herself, who immediately came out with the statement that the proposal "would appear to be discrimination, plain and simple. ... This petition, instead of fostering the acceptance of cultural diversity, would appear to encourage bigotry, racism, and discrimination." The mayor in a phone interview June 30 dismissed her attack as "bovine scatology." The state's attorney general has offered th opinion that the plan would almost certainly violate the state's anti-discrimination laws. An article today (both articles I'm quoting from are in the Daily Hampshire Gazette, of Northampton, though there was also a mention in Sunday's NYTimes) says the mayor, George Varelas, says he has been getting calls from all over the country, mostly agreeing with his point of view. The two parents who started the drive are expressing great surprise; the wife, "who is of Spanish and Portuguese descent, has become so distraught over accusations of bigotry ... that she has taken to avoiding people." The city has about 36000 population and a broad ethnic mix. But like most of what one reads about the English only movement, there's a great deal of debate about whether it's racist or xenophobic, etc., and very little about the fundamental question that you raised, namely does it in fact have any effect on the acquisition of English by the children in the classes?" Throughout last week, I was forwarding the responses to Barbara and she was updating the story as things evolved. On July the 8th, she was contacted by a reporter of the Westfield paper, and she asked me for (and, of course, received) permission to use the materials I had in her interview with the paper. On July the 9th, Barbara wrote: "By the way, I heard second hand that the school committee or a subcommittee thereof just voted this morning 3-0 not to adopt the petitioners' request. I'll know more by this evening's news. I expect the newspaper article that our stuff went to will appear tomorrow morning. I'll let you know. This is happening quicker, and coming out more emphatically on the right side, than I had expected." The article appeared on Friday, July the 10th, and Barbara is likely to post it here on Monday. As you will see, the reporter was absolutely fascinated by the fact of the ongoing worldwide discussion of the issue on a computer net. The same issue of the same paper ran a syndicated column by William Raspberry on the subject. I have not yet found a paper available here that runs Bill Raspberry. That was the chronicle, and now for the substance of the responses. A couple of people suggested that the petitioners' concern was about the teachers being comprehensible to the grade school students. This is, of course, a most legitimate concern, and many states, school corporations, and universities have taken measures to protect their students from incompetent English speakers. Apparently, however, this was not the petitioners' concern, and the core of the issue was their belief that the students would acquire the foreign accent of a teacher. All the responses on this subject shared the conviction that it could not happen. Michael Covington (mcovingt
uga.cc.uga.edu): "My own rather limited experience is that children aren't even influenced by the foreign accents of their _parents_, much less teachers." Cliff Miller (miller
defun.cs.utah.edu): "Of course it is possible [for a grade school student to be influenced by the teacher's foreign accent], but it is highly unlikely that it will be complete or long-lasting. And perhaps the more important question is: does it matter? I grew up in several different places and my English has undergone a number of shifts -- I even had a Japanese accent for a while. My English is quite native now and I don't think that the different stages it went through did it any harm...." Craig Thiersch (thiersch
kub.nl): "I'm afraid I don't have any citations from linguistics literature, and our phonologist isn't here today, but you're right: it's more or less common knowledge that children virtually always acquire the accent of their peers, not that of parents, teachers, or other adults. I can think of countless examples from my own experience: for instance, I used to live in Boston, where you can cut the local accent with a knife, and played organ for a church in Arlington, Mass., where the pastor and his wife were from the Mid-West. But all their children had strong "towny" Arlington accents." Amy Sheldon (asheldon
vx.acs.umn.edu): "I was interested in learning that your daughter never acquired the pronunciations of the 3 adults at home, when they differed from, I assume, the local dialect. I can add that our 9 & 12 year olds do not have any of their father's Quebec French pronunciations or translations in their speech and on occasions when they have had his speech forms/usage, they seem to get rid of it when they learn the local dialect. That is, his speech does not persist in theirs. They also recently asked me if I thought that Daddy had a foreign accent. They said they didn't think so. I must admit, that I have to stop and think a second before I realize that he does indeed have an accent, and that on reflection, our kids will admit to it too. But there is a sense in which we don't think on a minute to minute basis of him as speaking differently from us, though certain pronunciations or translations on occasion may strike us noticeably. I'd imagine that students in a class with a nonnative teacher muight have the same perceptions, esp. if the teacher is fluent in English, although having an accent. This is a good "applied linguistics" example." The only references that the discussion has yielded so far were contributed by Catherine Doughty and Susan Ervin-Tripp. Catherine Doughty (Catherine.Doughty
linguistics.su.edu.au): "The ability "to be affected by phonology" seems to be the earliest of thing to go in terms of maturational constraints on language acquisition -- see the work of Johnson & Newport 1989 in Cognitive Psychology 21. J & N set the age of the beginning of the decline at 5 or 6. Another interesting case that is analogous in some ways but not others is the case of Simon a profoundly deaf child of profoundly deaf parents. Simon's parents were late acquirers of ASL (learned at ages 16 & 15) and so provided non-native and very different versions of ASL to their child. They are his only source of input, as Simon goes to a "normal" school where no one knows any ASL. Simon's ASL is comparable to the ASL of children who learn ASL from native signers -- e.g., nativelike. (Singleton 1989 dissertation). Susan Ervin-Tripp (ervin-tr
cogsci.berkeley.edu): "It would be nearly impossible for a child to be influenced by the accent of a grade school teacher unless it was the prestige accent of the community, and the child knew it. As Labov showed convincingly, kids get their accents from their peers. On the other hand, I ran into some reported cases of children who preserved the accents of their immigrant parents, but these were unusual cases of socially isolated children. For example, in the clinical literature I found a case of an 8 year old who immigrated at 3, and still had "his father's accent". As he was psychoanalyzed (!) he lost his accent, spoke like his peers, and became able to mimic the accent at will. Buxbaum, Psychoanalytic Quarterly, 18, 279-289 (1949)." -- Victor Raskin raskin
j.cc.purdue.edu Professor of English and Linguistics (317) 494-3782 Chair, Interdepartmental Program in Linguistics 494-3780 fax Coordinator, Natural Language Processing Laboratory Purdue University W. Lafayette, IN 47907 U.S.A.