Editor for this issue: <>
What seems to be going on with phrases like `I could care less' or `I could give a damn' is that the negation has moved to what was a negative polarity item - it has become negative in its own right without the need for a trigger. I suggested in a paper several years ago that the evolution of French `pas' from `step' to negator included that change as well, with what was a negative polarity item (in phrases roughly equivalent to `I won't walk another step!') becoming a full negator. There was much more to the story, but that was part of it. John Lawler has a paper in a CLS volume (197x???) about these expressions in English. Margaret P.S. Note that `I could care less' is still definitely negative - I left that point out above.Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
In our CLS paper this year, Jennifer Cole and I wrote: "The conventional formalism of generative phonology, including rewrite rules and cyclicity, has long been known to be insufficiently unconstrained." Thanks to Steve Bird for pointing out that the above means that we think generative phonology ought to be even less constrained, whereas we meant the opposite, of course. It still gets me, though, every time I look at it. --- John ColemanMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
I've tried to keep my discussion of these negative topics out of the general flow of the List, but since they're being discussed here: (1) I am a native speaker of the "...so don't I" (= "...so do I" (!)) dialect, and come from DeKalb County, Illinois, where it is still common and much-remarked-on as a local peculiarity. I have observed it also in the speech of natives of western New England, which is the place where many early settlers of DeKalb County originated. Details of the syntax of this oddity are contained in an article I published in CLS 10 (1974). The title is "Ample Negatives". (2) Also in this article is an analysis of other negative peculiarities, including various cases where there are either more or fewer overt negative markers in the sentence than there are in the semantic representation, such as Labov's "Ain't no cat can't get in no coop" and occurences of negative loss (which are analyzed as promotion of polarity items to full-fledged negative status, similar to the negative force of ...pas in French, where the phonological opacity of the official negative ne... in the ne...pas discontinuous con- struction affords opportunities for promotion, resulting in such examples as "Pas de fumer". "I could give a damn" is analyzed along these lines; "give a damn" is an NPI that has achieved at least temporary, contextual negative force, and the phenomenon is not unusual. (3) By far the most interesting negative construction discussed there is the construction (first noted by Postal) exemplified by: "Will Bush win another term?" "Not if I have anything to say about it, he won't." This is essentially the same phenomenon as a stigmatized "double negative", with two surface Neg's but only 1 semantic one. It is analyzed as being required for (essentially, what we would now say are) functional parsing reasons. Cheers, -John Lawler University of MichiganMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
reneMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issueandy.hssc.scarolina.edu (A. Rene' Schmauder) writes > I have an acquaintance who regularly uses "So don't I" where most > people I know would say "So do I." ... Couldn't that be (originally) 'So, don't I?' Just theorizing, Soren Harder ################################################### Soren Harder, Stud. mag. linguistics and philosophy E-mail: linsoha
stud.hum.aau.dk Physical address: University of Aarhus Dept. of Linguistics Nordre Ringgade, Bldg. 327 DK-8000 Aarhus Denmark ####################################################
I can support Benji Wald's claim that "I could care less" dates from at least the 1950s. I heard it first circa 1954 from a man in Toronto who had recently moved from Saskatchewan. I have long thought it might be a shortened form of the sarcastic question "Do you think I could care less?" or perhaps of "Don't imagine that I could care less." There is in French something called "expressive negation" which is a comparable phenomenon. It is a use of "ne" without the "pas" which normally completes a true negative but also without any negative force. Standard historical grammars such as Brunot and Bruneau give a dozen or more syntactic patterns or lexically determined contexts in which the "ne expressif" occurs. The explanation usually given is that of contamination or carry-over effect. Thus two related sentences such as "Je desire qu'il ne pleuve pas" and "Je crains qu'il pleuve" give rise to "Je crains qu'il ne pleuve". In the latter, "pas is lost, but rise to "Je crains qu'il ne pleuve". In the latter, "pas" is lost, but so is the negative meaning. --Terry Gordon (WTGORDONMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issueAC.DAL.CA)