Editor for this issue: <>
A disturbing trend on LINGUIST has finally inspired my response. Comments on matters like the post-position intensifier "big time" have the quality of indicating that these are non-serious concerns or a pseudo-hobby (and I am not only referring to the person I cite here). Lisa Russell writes (Fri, Jan 24 Jan): >I believe it (big time) is more often used as a response to a question than as >a declarative statement. Thus, it's more natural to answer "Are you hungry?" >with "Big time." than it is to just blurt out "I'm hungry. Big time." Only >someone who was totally faced or completely gauche would say such a thing. In fact, these questions are within the domain of linguistic science and are amenable to study using methodology. One cannot simply declare that a sentence like, "I'm hungry big time." is awkward or starrable based on beliefs, thoughts or feelings, or declare that a speaker using it is "totally faced or completely gauche". Were it so easy to dismiss any counter-examples to a syntactic or phonological theory by such characterizations we might be faced with a plethora of non-falsifiable hypotheses. While we make it a general practice not to attempt transcriptions and analyses of drunks' speech, the facts are clear.Utterances are made by speakers. And as the prescriptivists can tell you, they don't always conform to what we feel is "right". Additionally, whether something is heard more often is not an indication of whether it is more natural, any more than the fact that subjects of sentences in conversations are more often human indicates that nonhuman subjects are less natural. So let us continue our observations and hope that the more diligently interested among us can actually analyze the data. It is hard work, but until it is done can we make generalizations.Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
A recent posting mentioned sentence-final "but", apparently an Australian phenomenon. Those who don't live in Australia can hear some examples of this in the movie "Fringe Dwellers", directed by Bruce Beresford (available on video). E.g. (from memory) "We got in trouble. We had a great time but." Unlike American teenage postposed "not", Australian postposed "but" seems to form an intonational unit with the preceding material in the sentence. From the examples in the movie, it looked as if it never occurred on clauses that were (intonationally) part of longer sentences. Not having paid attention to clause-initial "but"s while watching the movie, I can't say anything about what discourse or semantic factors might lead speakers to use pre- vs. postposed "but". Socially, if one can believe the screenplay, it seems to be used by people of wide age ranges-- from a teenage girl to an elderly man. All were Aborigines. It's a good movie, by the way.Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
I came across the following sentence today in a newsgroup posting about a recently installed set of commands: Users should be able to invoke them no problem. -Howard GeyerMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue