Editor for this issue: <>
I learned, once again, from Helge Dyvik's posting (in 3.811), that brevity in language gains nothing but misunderstanding. Thus I have learned, and it will be shown, I trust, by my changed behaviour. Here goes. Let me first distinguish between speakers and linguists. There may be overlap between these two classes, but the linguist, at least, should haven a professional interest in maintaining the separation. The linguist, of course, may be interested in a language because of its rich inflexion or because of its configurality alone. The taste for Classical Latin may well not be of the same kind as that for English. I take it as axiomatic that speakers intuitively prefer languages for what they allow them to achieve. They may know pride when the linguist draws attention to the ornateness or clarity of the system of one or all these languages. And the speaker may be just as chuffed as M Jourdain or as if the speaker were to be shown the human innate knowledge of mathematics or logic. I also take it as axiomatic that we are all born with innate knowledge for survival (presumably all who can read this are survivors). This includes knowledge of the use of expelled breath to achieve rewards (either just survival or the sort of quality of life which counts the number of TVs in each room...). The system of modification of expelled breath either organises the world for rewarding response or not. Which system will go on being used? Did Classical Latin "die" or simply, for sound semantic impoverishent reasons, transmogrify into "the" Romance languages? And why has Spanish, for instance, survived better than the Romantsch languages? The educated may collect languages as others collect stamps. They may form groups for this purpose as others form groups to support German Shepherd-dogs. I do not presume to evaluate any of these activities. All that remains obvious (Cornish, Welsh, Breton, Jerriais..) is that no external intervention can save language which no longer serves the speaker. I do not suppose many of my readers will recall a British government's attempt to revive Welsh (which one, I cannot remember) by restricting jobs in local government in Wales to those who spoke Welsh. Was this enough? I do not for a moment doubt the value of such in-house discussions on such marvellous BBs as this one. My wonder of wonders was only that it has run and run. With regards to all who worry about language, and my apologies to the long-suffering and overwhelmed Editors. Bill Bennett, Cambridge.Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
Two brief notes on the language preservation thread: Oaxaca is a place -- a state in Mexico. About 20 languages are spoken there, so it doesn't make sense to refer to 'the Oaxaca language' or 'the Oaxacas'. (And it's pronounced wa-HA-ka.) I've done some field work on the Zapotec language there. It has 250,000 speakers, so the argument that the language is necessarily an obsolete relic doesn't impress me much. (Of course, not all languages spoken there are this large.) One poster suggested that introducing pens, paper, and literacy into language communities in Oaxaca would corrupt/change/be meddling with the native culture. But speakers of native languages in Oaxaca are certainly familiar with all these things already -- they go to school and learn to read and write Spanish now. Literacy is not even a European innovation in Oaxaca, since the ancient Zapotec civilization had a writing system. Aaron Broadwell Univ. of OklahomaMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
> it does appear that there are no genuine native speakers of Irish even > in the Gaeltacht. Whatever about the rest of your message, this statement is certainly wrong. It is true that the language has been and still is loosing ground in the Gaeltacht. > Is it's preservation an act of homage by politicians rather than an > expression of the will of the people, etc? See numerous opinion surveys which show that the will of the people is that the language should be maintained and preserved. > The student is planning to > do an in depth investigation into the domains of use of Irish by > speakers spanning a range of socio-economic and geographic variables > in an attempt to provide some answers to these questions. Do you speak Irish yourself? If not, you won't be able to do any more than a superficial survey. A tourist would think that there is no Gaelic at all spoken in this part of Skye, apart from at the Gaelic college where I work. But I know differently because I know the people who know Gaelic and who are prepared to speak it - not necessarily to learners. Do you know of the LISTSERV list GAELIC-LMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issueIRLEARN.UCD.IE? It is for Irish Gaelic, Scottish Gaelic and Manx. Messages are supposed to be in Gaelic, but messages in English are ok if they are relevant and not too lengthy. Kevin Donnelly