Editor for this issue: <>
What about the case of `colored people' (offensive) vs. `people of color' (acceptable) ? Are there other examples where a different word order changes the acceptability of the phrase? Bob krovetzMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issuecs.umass.edu
A historical note on the following. The issue may well be addressed to the History list; someone there may have an answer... >From: MINERMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issuekuhub.cc.ukans.edu >Subject: objectionable words > >At least two people have cited the use by Republicans of "Democrat" >rather than "Democratic" as an adjective (in expressions like >"Democrat proposal," "Democrat congressman," etc.) supposedly in order >to demean the opposition. > >I have always assumed that this usage was motivated by a desire to >avoid the unwanted connotations of lower-case "democratic" in a >context where the political party is being referred to. In the spoken >language "Democrat congressman" is unambiguous; "Democratic >congressman" is not. > >This more charitable interpretation would however not be available for >"Democrat party" if that is indeed in use; I don't recall having seen >or heard it myself. > >-Ken <miner
kuhub.cc.ukans.edu> The term "Democrat party" has been in use since it was first introduced, I believe, by Sen. Joseph R. McCarthy, in the 1950's. One would have to ask someone other than a Democrat whether this deformation is still being used in the spirit in which it was originally intended. Don W. (DonWebb
CSUS.EDU)
thanx!! personally i find it perjorative, although i agree most don't....i like either hebrew or 'red sea pedestrian' :)Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
Last week I visited my octogenarian aunt in her geriatric condo. Born in Austria, she plays bridge every Sunday with a group of elderly German speaking emigre(e)s. One woman began a sentence with "Aber wir Juden..." This is, I admit, not conclusive, but it's good evidence. [The context was the fact that my aunt stated that she had filed an absentee ballot for Bush, but that the recent Contragate revelations had made her uneasy. "Wir Juden," it was asserted, were for Clinton.] Peter H. SalusMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
>From: HASPELMATHMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issuephilologie.fu-berlin.dbp.de >Subject: objectionable words >The different connotations of "Jew" vs. "jewish" are not restricted to >English. In German, especially speakers of the older generation prefer >"juedische Menschen" to "Juden" in some contexts. For me (b. 1963, gentile) >this sounds strange, because I grew up in an environment that totally lacked >jews or antisemitism, but when my mother (b. 1929) uses the word "Jude", >she probably still has the association both of "normal" antisemitism in >Poland of the 1930s (where she grew up) and of Nazi state terrorism against >the Jews. it's far more understandable to me that german _jude_ has negative connotations for that generation, since this was the life-threatening word that was stamped on Jewish passports and other official documents (and on some of the yellow stars on Jews' chests) during the 3rd reich. people would pay their life savings to get a forged passport that lacked those four little letters. same of course for french _juif_ under the occupation, tho obviously on a smaller (briefer) scale. in a similar tho nonlinguistic vein, my aunt's kibbutz in israel would never use numbers to identify kibbutz members (e.g. equivalent of social security numbers), simply because of the bad taste many members have of being identified by the number still tattooed on their arm--it's not an 'anti-numerical' stance--they have nothing against numbers and no problem with arithmetic--just a traumatic association. i wonder if this is changing... free association wrt _juif_: one of the chants in the streets of paris during the may 1968 'evenements' was 'nous sommes tous des juifs allemands,' in solidarity with daniel cohn-bendit, the young franco-german jew who was crucially involved in starting the whole thing, and with oppressed underdogs in general. i think there was also a certain shock value intended by the choice of terms. martin: mon dieu, you were 5 years old... how time flies. -------------------------------------------------- >From: "Lynn S. Messing" <CEM11150
UDELVM.BITNET> >Subject: Re: 3.855 Objectionable Words > > I have been reading with interest the discussion concerning "Jew" vs. >"Jewish". Where does "Hebrew," as a synonym for "Jew" fit into the picture? it's not surprising that a person in their 80s would choose _hebrew_ as the euphemism. consider _ym/ywha_ = young men's/young women's hebrew association, the adaptation of ymca, and _hias_ = hebrew immigrant aid society, to name two that have stuck to this day (sort of like the _naacp_). i would suspect that the person you heard is gentile only because one would think jews would have noticed that _hebrew_ had fallen out of style since then, but it clearly was the term favored by jews in the public domain in the 1920s. --------------------------------------------------- >From: benji wald <IBENAWJ
MVS.OAC.UCLA.EDU> >Subject: Re: 3.855 Objectionable Words >Lloyd's 2) should be "I am a Chinaman", which is offensive. Also, at >least in California, "Oriental" is offensive, "Asian" is not. not only in california, benji. penn has just ended a long and bitter battle over the name of the (erstwhile) oriental studies dept. much against their will they have finally changed it to the asian and middle eastern studies dept. (the dept covers everything from semitic to japanese, except the modern lgs of the indian subcontinent, which broke away years ago and formed the south asia dept.) (irrelevant trivia: it's the dept where zellig harris got his ba and phd and where noam chomsky got his ba.)
Benji Wald raised the question of Hispanic/Latino/Chicano. My own
preliminary and very informal observations suggest that "Latino" is
coming mainly from Caribbean-origin folks in the East and Midwest,
that is Cubans, Puerto Ricans, Dominicans, etc. In Arizona some
"Chicanos" consider "Latino" to be a word for "some kind of stuck-up
Cuban" (to quote a personal communication). Those who identify with
the movement for "La Raza" may prefer Chicano. However more
conservative people prefer Hispanic as "dignified" and emphasizing
the Spanish heritage ("Hispano" is used often in New Mexico, although
"Mexicano" is used there as well and I haven't sorted out the social
significance of these usages. People who prefer "Latino" (and some
of the kinds of people indicated above are pushing it as a universal
designation) or "Chicano" (these people are NOT pushing it as
universal -- only for Mexican-Americans) will say that "Hispanic" is
a racist term emanating from the U.S. Census and its focus on "races"
of people in contrast with "Blacks", "Whites," etc. -- that
"Hispanic" neglects the diversity of the referred-to population, the
Native American and African background of some, etc. Among "Anglos"
in the Southwest one still hears often "Mexicans" and this is
definitely considered pejorative by Chicanos/Hispanics. Jane H.
Hill, University of Arizona
Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
> From: benji wald > I've also known people to avoid the word "Black", and not necessarily > because they were consciously bigotted. Seems like African American > is now the noun. ... Of course, this in turn bugs recent immigrants from Africa, not all of whom are black. It can get quite bizarre explaining to a (white) African or African-American why he should check the "European/European-American" box, while some of his (black) European friends should check the "African/African-American" box. I imagine similar problems occur with the term "Hispanic." The last time I read an official government-type definition, it included (a) Maya and other indians and (b) the South American Welsh community, but not (c) immigrants from Spain. I wouldn't be surprized if one of these three groups found this situation annoying. Margaret Fleck (mfleckMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issuecs.uiowa.edu)