Editor for this issue: <>
Around Fresno State University, and among my friends, I've heard the phrase "X is a Y wannabe" used quite a lot. I've only heard it used as a noun, and never as an adjective. In fact, it strikes me as intuitively wrong to hear "X is a wannabe Y," as some have mentioned on this list, so I think that a previous writer's note about geographical differences might make for an interesting inquiry. Also, I know of "wannabes," the plural, as in "They're wannabes." The phrase is used as a term of denigration, belittlement, or contempt by myself and others I've heard use it. Living in Fresno, and being a philosophical linguistic, possibly elitist, wannabe, I get a lot of opportunity to hear and use the term. Rick Horowitz CSUF, Philosophy rhorowitMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issuemondrian.csufresno.edu
I missed the original post, so apologies if I echo somebody. When I first encountered "wannabe", I automatically assumed it was analogous to "hasbeen". I now have my doubts however, since "hasbeen" seems to be modelled on the 3rd-singular "has been", whereas "wannabe" seems to be modelled on the non-3rd-singular "want to be". Hhhhmmm... Paul John King <kingMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issueearley.sns.neuphilologie.uni-tuebingen.de>
The first time I encountered this word was in an article (NY Times Magazine??) a number of years ago, and the context was not rock stars or teenage social groups but American Indian nations. As I seem to recall, the speaker being quoted was an American Indian talking about the diversity of (putative) American Indians. Among the other nations there are also to be found the Wannabees. [Interviewer as straight man: "Wannabees?"] Speaker: "Yeah, the white people who think that Indians are in touch with Nature and the Great Spirit and who really want to get in on it for themselves: they wanna be Indians too." I don't remember if the "straight-man" exchange actually occurred, but the appearance of this word that looked like the name of an Indian nation and then was revealed (in whatever way) as a bit of white slang referring to very white behavior is what made the usage stick in my mind. The dialogue paraphrased is all unreliable, but I'm clear on the use of "Wannabee" (90% sure on the double "e"), its meaning, and its introduction as a pseudo tribe-name, in some sense setting up a punch line. This last aspect of the use is strong evidence that the word wasn't in common use then and as recognizeable as it is today. Sorry I can't attribute it any more precisely. Mark A. Mandel Dragon Systems, Inc. : speech recognition : +1 617 965-5200 320 Nevada St. : Newton, Mass. 02160, USAMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue