Editor for this issue: <>
I would like to confirm and add to Scott Schwenter's observation regarding the use of the article with names in Spanish and Catalan. The use of the article with names is not just limited to the Spanish spoken in Alicante--which is at the extreme southern end of the Catalan speaking area--but extends up till Girona in the extreme north. Thus in Barcelona, or anywhere else in the area where Catalan overlaps with Spanish (I'm not sure about the Balerics however) you are NOT likely to hear (except under normative pressure): Ha llegado Laura. (Laura's arrived) or when calling on the phone Esta Pablo? (Is Pablo there?) Instead you will almost always hear Ha llegado la Laura. or Esta el Pablo? Now the interesting thing is that in normative Catalan, and in the Catalan spoken in the area of Girona, the article used with male names that do not begin with a vowel is not usual masculine article EL but another special names-only word EN. This "article" is not cognate with EL, but with the Spanish honorific DON. In fact, according to some analyses, it is also an an honorific. However, in the Barcelona area,you do not hear EN used as much as EL in spite of the fact that this usage is criticized. The 'article/honor- ific' used with consonant-inicial female names is always LA: (e.g. La Laura, La Montse) and the word used with all vowel inicial names is L' (e.g. L'ANNA, L'Angel). Michael NewmanMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
I apologise if the following has been pointed out already. The French article with proper name (e.g. le Michel) is most readily translated into English as "old" (e.g. "old Michael") meaning 'familiar' and not 'aged'. Bill BennettMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
A colleague pointed out to me that in Spain it is quite common now to *omit* the article with "Estados Unidos." In _El Pais_ for November 6 for example I find: Estados Unidos anuncio ayer...negociaciones entre Estados Unidos y la Comunidad Europea...la representante de EE UU en las conversaciones... We haven't noticed this tendency in Latin America; has anyone? Nor have we noticed it in other languages which have had the article here. -- minerMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issuekuhub.cc.ukans.edu | Graecis ac barbaris, sapientibus, et opinions are my own | insipientibus debitor sum