Editor for this issue: <>
GENDER-NEUTRAL PRONOUNS: The Sequel Below are some replies to my query about gender-neutral pronouns that didn't make it into my first summary. That original query was: > People on the Esperanto mailing lists are talking about purging their > language of sexism. One aspect of this is a search for a sex-neutral > third-person singular pronoun. I am curious: what pronoun systems > mark sex, but that also incorporate a neutral pronoun for persons? -- B. Robert HELM Email: Department of Computer and Information Science, bhelmMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issuecs.uoregon.edu University of Oregon Eugene, OR 97403 (U. S. A.) Tel: +01 (503) 346-1382 ************************ ----- Date: Tue, 23 Nov 93 16:29:40 PST From: serwin
sdcc3.UCSD.EDU (Sean Erwin) Malagasy has a gender neutral 3rd person 'izy,' and the normal 2nd person form is 'ianao,' but there are also specialized 2nd person forms 'ialahy' used to address males, and 'indriaku' used to address females. In addition, there are different words for some kinship terms, depending if speaker is female or male: 'rahalahi'--brother, spoken by male 'anadahi' --brother, spoken by female. Source: Anderson and Keenan, "Deixis" in Shopen 1985. ---Sean ----- Date: Wed, 24 Nov 1993 15:06:44 -0500 (EST) From: Robert D Hoberman <RHOBERMAN
ccmail.sunysb.edu> Modern Aramaic is pervaded by gender (masculine vs. feminine, no neuter)--every noun is assigned to one or the other. Verb inflection in most tenses marks gender of the subject and (under certain circumstances) object in the singular, along with person and number. Independent pronouns, too, distinguish gender in the second and third person singular, in most dialects. However, in some dialects, such as the one described by Irene Garbell in THE JEWISH NEO-ARAMAIC DIALECT OF PERSIAN AZERBAIJAN (The Hague: Mouton, 1965), the pronouns do not show gender (pronouns, Garbell p. 58). Thus: MASC-SG FEM-SG qemen qeman 'I rise' qemet qemat 'you rise' qem qema 'he/she rises' qimli = qimli 'I rose' qimlox qimlax 'you rose' qimle qimla 'he/she rose' ana = ana 'I' at = at 'you' o = o 'he/she/it' (Other dialects have forms like: ahit ahat 'you' awa aya 'he/she') Robert Hoberman ----- Date: Wed, 24 Nov 93 19:59:19 EST From: Michael Newman <MNEHC
CUNYVM.CUNY.EDU> I did my dissertation on epicene pronouns in English, and so have a more than passing interest in the topic. From what I understand about the languages Corbett refers to, the pronouns in question are not so much epicene, as have generic referents. You have to look closely, in what he says there, as it's not very clear, but that seems to be what's going on. In my dissertation, I argue that that is exactly what is happening in English too with singular THEY. I would go so far as to say that 'epicene' is not a natural linguistic category; if a paradigm contains a male reference pronoun and a female reference pronoun, it will not have a pronoun that refers to indistinct gender functioning at the same number level. I have yet to see a counter example. Why isn't THEY oper- ating that way in English? because on one hand you get cases of singular THEY with referents of known sex, while on the other, there are referents of unknown sex that are not naturally refered to with singular THEY. I have a collection of cases of the first type--from novels, newspaper articles, and TV shows. The other involve cases where the reference is to a real person, but the speaker does not know that person's sex. For example:-"I can't wait. My favorite writer, Chris Rodriquez is coming to my house. -Who's Chris Rodriquez, I never heard of him/her/*them. Michael > Date: Thu, 25 Nov 1993 21:19:16 -0500 (EST) > From: Ben Petre <HOBPETRE
HALLS1.CC.MONASH.EDU.AU> " bhelm
cs.uoregon.edu (B. Robert Helm) writes: " >In languages like German, there is a neuter grammatical gender, but " >this is different: the neuter pronoun "es" can have a referent whose " >sex is known to be (for instance) female. " " This is only correct if the antecedent of the pronoun is grammatically " neuter, and even then, "es" is often only used for a brief time. For example, " "das Maedchen" (girl) and "das Frauelein" (young, unmarried woman) both " have female referents but are grammatically neuter. German speakers will " generally use "es" within one or two sentences after these words are used, " but often go over to "sie" (the feminine pronoun) in a longer discourse. " This is also true of Modern Greek, which has certain grammatically neuter words: To paidi = lit. "the child" from Ancient Greek o pais (grammatically Masc). This is also used colloquially to refer to a person/people of any age. To agori = "boy, young man" To koritsi = "girl, young woman" To atomo = "person" Animals often have masculine, feminine and neuter forms There are countless other examples in dialect. Interestingly, in Cypriot Greek o anthropos (grammatically masculine) = "man" whereas in standard MG = "human being". For these and other queries relating to Modern Greek, write to the mailing list of the Modern Greek Studies Association at: <mgsa-l
cmsa.berkeley.edu>. Ben Petre, Grad student Department of Linguistics Monash University