Editor for this issue: <>
A recent posting mentions Halle's argument against the phonemic level as having set a new standard for linguistic argumentation. But it is really not clear from recent textbooks what has been concluded from Halle's argument, or for that matter from Chomsky's. I'd like to know, thirty years later, what linguists think of those arguments and of the status of the phoneme. I'd also like to know whether students still study the issue. Please reply by email to me, not to the list, and I will summarize the responses. The arguments in question appeared, of course, in Morris Halle's Sound pattern oF Russian (The Hague: Mouton, 1959), and Noam Chomsky's Current issues in linguistic theory (The Hague: Mouton, 1964). Chomsky briefly summarized Halle's argument, and proposed additional ones. David Stampe Internet: stampeMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issueuhunix.uhcc.hawaii.edu Bitnet: stampe
uhunix.bitnet Dept. of Linguistics, Univ. of Hawaii/Manoa, Honolulu HI 96822
I have a couple of queries for Linguist subscribers: 1. I'm interested in examples of the transfer of morphophonemic rules (either through borrowing or shift) between cognate languages or dialects thereof (for example, between Portuguese and Spanish, Spanish and Catalan, French and Occitan, German and Dutch, Low German and Danish, etc.). I'd appreciate any references or examples anyone might have that relate to this topic. Are borrowings of this type limited to borrowed lexical items, or are they applied to native items as well? 2. C.-J. N. Bailey in the article "Old and New Views on Language History and Language Relationships" (1980), In Helmut Luedtke (ed.) Kommunikations- theoretische Grundlagen des Sprachwandels. Berlin:Walter de Gruyter) makes reference to an inter-Slavic Mischsprache in the U.S.: "An interesting phenomenon in America is the creolized koine created by factory-workers and miners of different Slavic origins which is called Slavish" (p. 156). Unfortunately, Bailey gives no references. Does anyone out there have any information concerning this alleged koine? (i.e. where it arose, which languages were involved, whether there are any published descriptions). Thanks in advance Curt Woolhiser (CWOOLHISMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issueIUBACS.bitnet)
A student of mine is looking for examples of multiple negation that are acceptable in standard, writerly English, or at least borderline acceptable. One example: I can't not wear it. She'd appreciate your help. Please reply to me: bcjMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issuetamuts.tamu.edu Thanks. Barbara Johnstone Texas A&M University
To all Linguist subscribers, One of my colleagues is looking for -a (small) electronically available Spanish dictionary (I assume he means a list of word forms where each word form is associated with some grammatical information, e.g. syntactic category, inflectional features, etc.), and -a context free grammar for a fragment of Spanish. He intends to use these as a basis for a grammar corrector. Does anyone know whether any of these are available anywhere? If you have something like this, or know a place where it might be, please contact me. Thanks, Jan Odijk e-mail: odijkjeMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issueprl.philips.nl address: Institute for Perception Research (IPO) P.O.Box 513 5600 MB Eindhoven The Netherlands fax: +3140773876 tel: +3140773843