Editor for this issue: <>
I am looking for native speakers of Arabic who have easy access to email and who would be willing to provide a few syntactic and semantic judgments on some constructions involving quantifiers in their particular spoken regional dialects--Maghrebi, Egyptian, Levantine, Gulf, etc. Please contact me directly: David Gil (National University of Singapore) ellgildMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issuenusvm.bitnet
This is a query to NLP researchers on Spanish. Within the framework of the research sponsored by the European Community we are currently working on the feasability of migrating grammars from one formalism to another (in particular to the one being developed on that same framework). In this connection we would be interested in knowing whether there exists any large grammatical and lexical resource on Spanish, besides the one developed by the former EC MT program, Eurotra. Please reply to the address above. Thanks in advance. Toni BadiaMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
What luck would a person fluent, but not native, in Dutch and in English have in understanding documents written in Afrikaans? How about in understanding (but not participating in) Afrikaans conversation? Do the answers change if we are in the mid-19th rather than the late-20th century? Please send replies directly to <cowanMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issuesnark.thyrsus.com>, ignoring the digest headers. Thank you. -- John Cowan cowan
snark.thyrsus.com ...!uunet!lock60!snark!cowan e'osai ko sarji la lojban.