LINGUIST List 4.399

Mon 24 May 1993

Qs: Wakashan, Langacker, Verbalized pros, LaTeX

Editor for this issue: <>


Directory

  1. , Southern Wakashan Vocabularies
  2. , Address query: Langacker
  3. , Verbalized pronouns
  4. Johannes Heinecke, LaTeX style file for interlinear translations required

Message 1: Southern Wakashan Vocabularies

Date: Thu, 20 May 1993 11:59:00 Southern Wakashan Vocabularies
From: <coonIPFWCVAX.bitnet>
Subject: Southern Wakashan Vocabularies

I am looking for published vocabularies of the Southern Wakashan languages,
especially Makah and Nitinaht. I would appreciate any references
anyone could send my way. If you have or know someone who has unpublished
vocabularies that they might be willing to share, this information
would also be appreciated. Please reply directly to me.
Thanks,
Roger B. Coon
COONIPFWCVAX.BITNET
COONCVAX.IPFW.INDIANA.EDU
Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue

Message 2: Address query: Langacker

Date: Thu, 20 May 93 20:07:32 EDAddress query: Langacker
From: <Alexis_Manaster_RamerMTS.cc.Wayne.edu>
Subject: Address query: Langacker

Does anybody have a current email address for Ron Langacker?
Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue

Message 3: Verbalized pronouns

Date: Fri, 21 May 1993 08:13 PDTVerbalized pronouns
From: <HSEZTWNAS886.BITNET>
Subject: Verbalized pronouns

In Bunun (Isbukun dialect) -- an Austronesian language spoken in Taiwan --
it seems that (1) pronouns can be verbalized (e.g., ku-Dakaun-a? 'Come here !'
or ?is-Daku? ... 'for my sake ...'; D stands for a voiced fricative
interdental) and (2) the prefix ?is- which serves as a focus on the verb
(the focussed NP is either an instrument or a beneficiary) is found
as a suffix (-is) on nouns. Could anyone give me references to specific
articles that talk about languages where either one of these phenomenon
occur ? Thanks.

Elizabeth Zeitoun
Institute of History and Philology
Academia Sinica
Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue

Message 4: LaTeX style file for interlinear translations required

Date: Fri, 21 May 93 16:10:31 CELaTeX style file for interlinear translations required
From: Johannes Heinecke <CB7vm.hd-net.uni-heidelberg.de>
Subject: LaTeX style file for interlinear translations required


In order to present examples from less known languages in a paper
typeset with LaTeX, I'm searching for a style file or macro
which helps to produce interlinear morphemic translation easily.
I want this to have the words and their morphemic analysis appear
one above the other with a translation underneath, e.g. (Basque)

 Nik gizona ikusi dut
 I-ERG man-DEF-ABS see-PERF 3SG-ABS-AUX-1SG-ERG
 "I'm seeing the man."

With LaTeX this might be possible with the tabular-environment, but,
as soon as the examples exceed the line width this proves to be
rather unhandy. Similarly the LaTeX verbatim-environment is not very
useful, as it cannot treat with diacritcs.

Is there anybody on the list who has experience using LaTeX for
interlinear translation and could give me a hint whether such a
style file is available and if so where I could get or ftp it from.

Please respond directly to me, I'll put a summary on the list later on.
Thanks a lot,
Johannes Heinecke
Linguistic Department of Heidelberg University
cb7vm.urz.uni-heidelberg.de
Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue