Editor for this issue: <>
As part of a project to develop a stochastic lexical analyzer for Japanese, we are trying to decide on an appropriate set of part-of-speech labels for Japanese text. If you are currently processing Japanese text for any purpose, could you tell us: a) What is the goal of your project? b) What tags are you currently using? c) Are they successful for your purposes? If not, why not? Thanks, Eleanor Olds Batchelder, CUNYMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
Dear folks, The last few weeks have seen an interesting discussion on soc.culture.thai USENET newsgroup about the origin of the word "farang" (Caucasian, Westerner) in Thai. The popular belief in Thailand is that "farang" is derived from the French "franc,ais". I have argued that this is unlikely. Thus far in our discussion it has been established that similar words exist in other languages spoken in the region, ie., Hindi in India, ie, "farangi" (from Rom Hiranpruk). Also, similar words exist in the Arabic of Egypt and North African countries, eg., "Afrangui" (from Ahmed F. Hosny). Another source is Serge Thion. 1993. "On Some Cambodian Words." Australian National University Thai-Yunnan Project Newsletter. Canberra: Research School of Pacific Studies. Number 20, March 1993, 18-23. In this paper Thion traces the word back to the Germanic 'Franks'. The word spread through Muslim trade routes after the Crusades into Africa, India, and Southeast Asia. Africa and India have the word 'farandji' from Arab 'faranji', it has spread to Ethiopia, on the way to India ''Ferendj, faranj, farangi'. In Cambodia, Westerners are usually called 'barang' (also meaning 'French'. Vietnamese has the word 'pha-rang' or 'pha-lang-xa'. Another source is Jimmy Harris. 1986. "The Persian connection: Four loanwords in Siamese." Pasaa Vol.XVI, No.1 (June 1986). Bangkok: Chulalongkorn University Language Institute, 9-12. This paper traces the probable immediate source of the word in Thai to Persian traders who were established in Siam by the 16th century. The Persian word was 'farangg'. Some of us would like to know how far widespread the word is in Southeast Asia (eg., Malaysia, Indonesia, etc; whether it occurs in other Austroasiatic and Sino-Tibetan languages) and other regions (eg., Arab nations, Africa, the Pacific?). Also, is the origin of these other words in these languages 'Frank' or 'franc,ais'? In these languages is there any relation between the word for Caucasian and the word for French/France? Many thanks. Please direct any correspondence to: Gwyn Williams <gwynMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issueipied.tu.ac.th> Thammasat University Bangkok June 1, 1993
Can anybody suggest an algorithm for deriving RTNs (recursive transition networks) from a large sample of grammatical part-of-speech-marked sentences? Failing this, how could it be done with the simpler FSTNs (finite state transition networks)? (It must be possible, the sample is finite!) For example, Given A B C D, A E C D, A F D The algorithm would produce: B A /------\ C D o--------o o-------o------o !\______/ / ! E / \__________/ F Any ideas? References? James Tauber jtauberMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issuetartarus.uwa.edu.au
To support my colleagues' efforts at having me reappointed at the rank of Asst Prof, I am trying to compile a list of linguists who hold academic appointments in computer science departments. If you are one of these interesting animals, please send your name, along with information on degrees, rank, department, and school, to: holmes1Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issueunivscvm.csd.scarolina.edu Thanks for your help!