Editor for this issue: <>
I just got back from vacation (with linguist set to nomail) to find a message from a friend forwarding a message with what appears to be a neoligistic pronoun designed to get around the traditionally messy problem of aggreement with singular antecedents of indistinct gender, which I following Dennis Baron call 'epicene.' As anyone who has read Baron's work on the subject of pronomin- al neologisms knows, there a long and sometimes amusing history of what he called "the word that failed." After writing a diss on the whole subject of epicene pronoun use, (that is what pronouns are actually used coreferentially with epicene antecedents) I've come to some conclusions as to why the word fails. (Another problem is why it is so consistently proposed.) In any case the problem lies in the premises. The assumption behind the coining of a neologism is that there is a category in English of 'epicene,' which is through some odd quirk in the language miss- ing a pronoun. The coiner then fixes that problem by filling in the gap. Yet surely this is a too simple view of English grammatical categories and agree- ment itself. There seems to be little reason to posit 'masculine' or 'feminine' as grammatical categories in English, to say nothing of 'epicene.' Further- more, it is difficult to support the notion (despite some attempts to do so) that pronouns are chosen on the basis of syntactic mechanisms in any case, if for no other reason than that structural considerations (such as c-command and sentence boundaries) would seem to be besides the point except in very limited circumstances. Even in these circumstances (e.g. E-types, donkey, etc.) the effect of structure is more on interpretation than on choice of form. Anaphoric pronoun choice, in fact, is best seen as responding to meaning not form. That's the problem with prescriptive use of epicene HE --it makes everything referred to seem male--and it is also the reason why no neologism can work. There is no agreement category of epicene, any more than there is one for animals, transvestites, collectives, or collections. The meaning of the proposed pronoun (i.e., this is a person but of unclear gender) is not a significant semantic category the way say genericity, say, or plurality, might be. Result: there is no niche for the proposed epicene pronoun in the language. It provides no useful information syntactically or semantically, and so it fails. Michael NewmanMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue