Editor for this issue: <>
I have been working in collaboration with Michael Jordan on a way of representing written and spoken words in connectionits networks. As part of the development of this technique, we are looking for a data base of English words that would include for each word its phonemic description in some reasonably worked out autosegmental hierarchical model (e.g. Clements, Sagey etc.). We would also be interested by a data base of American English words that would inlcude for each word its decription into a matrix of phonemic features (a la Chomsky and Halle, or acoustic based features a la Stevens). If you are aware of such data bases or a tool for generating an approprite approximation (say from a TIMIT labled description) could you please e-mail daphneMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issuepsyche.mit.edu Thanks a lot, Daphne Bavelier
Samuel Elbert's grammar of Rennellese, a Polynesian language of the Solomon Islands, "Echo of a culture" (UHawaii Press), p. 87, mentions a particle _maa_, said to mean `and his wife'. It follows proper names of men within a NP, and more rarely pronouns. Can anyone tell me what its etymology is, and in particular whether it is related to any word for a female? The Rennellese for `wife' is _uguugu_. Richard Coates University of SussexMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
I've seen several British spray-painted slogans of the form "X rules OK" on walls and other outdoor surfaces. Can someone explain the syntax to me? -- Rick RussomMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
This is the first time for me to send a message to Liguist list. I am an graduate student in Japan,which is (in)famous for original English sentences.(I hope my English will not be cited in 'more fun'.) I guess most of you are English speaker,so probably you know a lot about what I am interested in. Sometimes, I can't make a distinction between can and can't because some English speakers omit the last 't' in can't. When the focus is on can in a declarative sentence (this means the intonation pattern is almost the same,for instanse,both in 'I can do it' and 'I can't do it',and the context permits either interpretation, I can't judge which is which. I am going to do some acoustic experiments and write a paper about it. I guess the vowel is the key ,but there must be regional variations. I,am non-native spaker of English,don't belong to any dialect group, cannot say 'in my dialect..'. Would you please e-mail me if you have an idea how you make a distinction during a discourse, or if you have seen papers about that topic.I have not found references about it so far. My address is m-sasakiMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issuehoffman.cc.sophia.ac.jp( it is odd Sophia university is not in Bulgaria, but in Japan.)Thank you.