Editor for this issue: <>
> This discussion is too exclusively American. Come on, y'all, how > about some British English equivalents? Sue Blackwell (LINGUIST 4.704) asks for British/Irish input into the "y'all" discussion, and I'm happy to say the British National Corpus's expanding collection of transcribed UK speech can provide some real-life examples. > According to Hughes and > Trudgill (English Accents and Dialects) in their discussion of > Liverpool English, "yous (/ju:z/ when stressed, and /jMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issuez/ when not > stressed) is (often plural) _you_. It is a feature too of some > Irish English." > > Now what exactly do they mean by "often plural"? Any native speakers > of Liverpudlian or Irish English out there? The examples I've found are from Northern Ireland, where "yous" is a very popular "informal" usage for you-plural. There is also a Scottish one, but none (as yet) from England or Wales. Since the BNC is making orthographic rather than phonetic/phonemic transcriptions, I can't show anything about the /ju:z/ vs /j
z/ distinction -- but what Sue relates sums up what I've heard repeatedly in (Northern) Irish usage. There also exists the form "yous-uns" in Northern Ireland, but the data we've received so far don't include instances of it. What do Hughes and Trudgill mean by "often plural"? I don't really know. From the 37 examples I found, it would be safe to say that "yous" is usually the plural form of _you_. Where there is ambiguity, the ambiguity seems to be in the context of the discussion. Here are a few of the examples that came to light. I've included BNC file and utterance reference numbers with the transcriptions. "..." indicates a pause, "=" indicates a truncated word. === These three are spoken by a 36-year-old woman in Belfast: 930916/r_Mark/A_044402: <u who=2 id=84> Between the four of yous I'm fed up buying hairspray. 930916/r_Mark/A_044404 <u who=2 id=140> Put them two inside. ... For once in your lives can yous not be nice in this house ... instead of bickering and fighting <unclear> This example shows a clear distinction between you-singular and yous-plural: 930916/r_Mark/A_044409 <u who=2 id=29> See that fucking knife Mark, I ought to stab you or him with it, I am sick to death of yous. ... All yous do is fight and ruck and fight ... do you ever see a house like it Albert? == This is said by a 35-year-old man in Hampshire whose dialect is Scottish English, in conversation with his wife and young son Christopher: 930702/r_Matt/A_035405 <u who=1 id=1> If I catch any of <??>yous</> touching this again you'll be in deep trouble right Christy? The transcribers, from Longman UK in South-East England, were confused by this usage, hence the query against it. == This example, spoken by a 31-year-old woman in Belfast, is a bit confusing but again shows both "you" and "yous" occurring in the same utterance-- only this time the distinction between singular and plural is not quite as clear: 930916/r_Patricia/A_044101:<u who=1 id=194> Yo= got your push bike boy! Like, there's a guy that rings up in work ... Hello ha! And I say, hello. He says, well how yous a going? <nv>laugh</nv> ... I'm doing fine. You're fine? Oh, ye how <unclear> dyou don't know what you lo=, you townies don't, just don't know what work is. "How yous a going" indicates that a group of people is being referred to, and the subsequent "You're fine" suggests that the focus changes to one person. Then comes the confusion -- it seems to be caused by the speaker not knowing whether to refer to the one person again, or to generalize to "townies". It's interesting that "yous" is not used demonstratively -- in this instance the usage is the more standard _you_ : "you townies". === This example comes from Belfast, a 53-year-old man talking to his 11-year-old son in the presence of his 10-year-old daughter. 930916/r_Raymond/A_045904: <u who=1 id=58> That's alright, well ... we'll do it this morning, are your socks clean now if you're gonna take off your shoes to get them, try them on? Do yous know what size of shoes yous take? The next comes from a conversation in the same man's home, in the presence of family and friends, shortly after Willy the dog was sick. (Someone supplied it some spaghetti, and again the transcribers were a bit confused, but faithfully reported "dog sick noise"!) 930916/r_Raymond/A_046105 <u who=? id=126> Now I told yous not to feed <unclear> but no yous a fucking big shit, yous know it all. Again, there is some confusion between plural and singular -- the pronoun is the supposedly "plural" form, the noun seemingly singular. Later on, there's this admirably succint question and answer: 930916/r_Raymond/A_046203 <u who=? id=69> <shouting>Time yous going at</>? <u who=2 id=70> Nine. ... And she [says] <u who=? id=71> [<shouting>Well] give me a shout before yous go</>. === Finally, a straightforward example from a 23-year-old male, during a car journey to Antrim, referring to the radio: 930916/r_Stephen/A_046904 <u who=23 id=52> Sit in the back! Karen listening too. Do yous wanna hear this === James Milroy ("Regional Accents of English: Belfast", Blackstaff Press, 1981), noted that the you-singular/yous-plural distinction was so entrenched in some parts of the city that a fieldworker had to adopt it when talking to groups to avoid misunderstanding and confusion. He also calls it "a useful and convenient distinction that is not in the standard language", and wonders whether it might not eventually come back into the standard in this form. I agree with him, and wonder what others reckon to the chances of "yous" climbing the social scale. == Gavin Burnage gburnage
natcorp.ox.ac.uk British National Corpus gburnage
vax.ox.ac.uk Oxford University Computing Services 13 Banbury Road 0865-273280 (work) OXFORD OX2 6NN 0865-273275 (fax)
I just got back to the y'all discussion since my last message, so a lot had accumulated. The most striking thing is the vehemence with which many of the y'all native speakers (in the South) insist it must be a plural. I am aware of Southern pique at misrepresentations of Southern speech in the media, but let me second a suggestion already made. STUDY THE DAMNED THING and let's find out if/how it is used as a singular in the South. We can see there are lots of issues. At one end is the very real philosophical question: if someone uses y'all in addressing a single person how do we know whether the speaker is making an individual or group reference? I can imagine (much) earlier linguists raising the same question about "you". By the way, this is a perennial very real issue with the "impersonal" use of "you", cf. "you jerks/New Yorkers/whatever! well, I don't mean YOU (personally)/ present company excluded (of course" etc etc. Who among ye hasn't witnessed an argument which turned on a perceived personal insult when impersonal "you" was yoused, excuse me, used. At the other end of issues which may approach solution in an empirical study,maybe we'll at least find out something about social and linguistic conditioning of the choice between "you" and "y'all" in the plural use(cf. the self-report rejecting "y'all'll"It sounds great to me!) I have a few other remarks on what I've read in the messages to the y'all issue that I think might be worth general dissemination rather than directed only to the individuals who stimulated them. For example, after I sent my message on British "you LOT" (accent on "you") but before she evidentally read it, Sue Blackwell of Birmingham (Midlands!) complained that she felt left out of the y'all thing. Sue, where are you on my questions about "you lot!" in Britain? Dennis Baron on "you guys". I enjoyed Dennis's spleen on the emotion generated by "y'all", and he perhaps inadvertently raised another interesting issue. ARE WE ALL AGREED THAT 'SHALL' IS DEAD IN SPOKEN AMERICAN ENGLISH? That's my impression -- it's only used to sound Biblical. But I think there's some vestigial disagreement out there. Also, how many people assume, as I do, that Dennis is perhaps gratuitously being playfully wry when he claims to find "you guys" ironic in view of the disfavorable way that male generics are viewed? I can't prove (at the moment) that "you guys" is older than the attack on male generics, but I have observed that many (though by no means all) of the people who use "you guys" are not passionate participants in this movement. Is Dennis suggesting that the attack on male generics is a "tempest in a teapot" which "you guys" reveals runs counter to the sociolinguistic forces driving current change in the English language? My last comments concern Gilman's message of 17 Sept, the only one to publicly respond specifically to my observations on Black English. It raises an issue about "y'all" in"Northern Black English", but the issue is about the concept of "Northern Black English", not about "y'all". Let me state what is commonly stated when the term "Black English" is used. Not all African Americans speak it. Gilman does not recognise that,when she points out that y'all was probably brought North since (the end of) Reconstruction, so that it is"Southern Black English" in origin. In fact, almost all features discussed in the literature on "Northern Black English" are "Southern". Very little is known for sure about the indigenous English of Northern Black communities in the nineteenth century. It is not even clear if such English was distinct enough from the English of surrounding northern communities to warrant so distinct a label as "Northern Black English". It is generally agreed by those who study it that "Northern Black English" is not a descendant of the English spoken by African American communities already well established in the North (although relatively small) but of the English spoken by African Americans in the South before the great migrations of the twentieth century. The use of "Northern Black English" for the English spoken in the majority of the Northern African American communities currently is intended to suggest that it has taken on a life of its own, so that as it continues to change it will not necessarily change in the same way as the English spoken by African Americans in the South. Changes in the use of "y'all" may prove to be an example -- I can't really say at this point. Gilman's separate point about one path through which innovations spread from the African American community to the "mainstream" is interesting, but again it is only one path out of very very many, so complex are the connections between African American and other American cultures. In any case, that is apart from the issue of how "yo" got INTO (not OUT OF) African American "slang" (and I agree with her that it might be a "fad"). Seems like again nobody knows even though it happened "right in front of our noses". I disclaimed the hypothesis that it came from some white ethnic working class speech, but I mentioned "Rocky I" because it is easily documentable that it is used by Italian American characters in that film, while it does not occur in the speech of Black characters in movies of the same period (whatever that might prove!? given the rigid stereotyping requirements of African Americans in movies of even/especially? the 1970s). Anyway, so much for y'all and you guys and youse. I hope somebody follows up on the suggestions which the y'all issue has brought out, because it would be so easy to go beyond, "what I think" and "well, I heard", "well, I'm from there and I KNOW" and "yak yak" to real scientific research on this issue. I gotta go.Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue