Editor for this issue: <>
In response to Knud Lambrecht's posting: sorry, I must have not made myself clear in my earlier one. I of course didn't mean that the NEGATION in 'I could(n't) care less' or in 'That'll teach you (not) to come on time' was at all ironic. Rather,the point was (supposed to be) that the conventionalized irony (or, perhaps, following Claude Steinberg, conventionalized sarcasm) in the POSITIVE version of these (and also, I claimed, in 'a lot of good THAT'll do', etc.) is akin to the conventionalized irony/sarcasm in the pleo- nastic negative that shows up in e.g. 'so don't I'. The negative versions of 'I couldn't care less' and 'That'll teach you not to come on time' are not obviously sarcastic or ironic or--at least in the former case--idiomatic (i.e. conventionalized). Now the negation that shows up pleonastically in 'miss (not) VPing', 'surprised if it does(n't)...', prendre garde de (ne pas) tomber, etc., is NOT, unlike the one in 'so don't I', ironic or sarcastic; rather, as noted by Knud in his posting (and me in my 1991 CLS paper on double negation) attributable to the difficulty of processing multiple negations especially when at least one is non-overt. Thus, unlike 'could care less' (where the positive is ironic and the negative literal) or 'so don't I' (where the opposite is the case), here there's no irony either way. The categories of polarity, irony/sarcasm, and pleonasticity are distinct, although they interact in interesting and confusing ways. I hope this doesn't unclarify the situation too much. --Larry Horn (LHORNMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issueYALEVM) P.S. I'm also grateful to Laurie Bauer for HIS (not HER) summary, and to Knud for his thoughtful comments and insightful research on conventionality and idiomaticity.
i agree with claude steinberg's comment that the location of prominence is not the only variable in the prosody of "that'll teach you to come early". as he/she points out, the boundary phenomena are also relevant. (i assume claude is not arguing for accent on EARLY, but i'm not quite sure what is meant by "fall-rise" at NWU!) however, i strongly maintain that it is possible to produce exactly the same prosody (pitch, duration, voice quality, energy, the lot) in both the scenarios i outlined and allow different interpretations (literal vs. non-literal) depending on the context. by the way, i apologise for not giving a full name: i'll fix my mail header. when i was at edinburgh the header said "alex monaghan" (male), but dublin must be different. alex.Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
I've been giving some thought to the interesting discussion on these items, and it seems to me that what we have here is in fact a case of interference between constructions, which gives rise to some of the puzzling features which correspondents have pointed out. The problem cases are: (1) That'll teach you to \come /late and (2) That'll teach you \not to come /late (\ = 'fall'; / = 'rise'). Both of these, on the relevant reading, mean something like 'You were late: here's a lesson in punctuality'. Yet the similar sentences: (3) That'll teach you to come \late and (4) That'll teach you \not to come late, have the expected distinction in meaning: (3) teaches tardiness, and (4) teaches punctuality. But here's where another construction becomes relevant: (5) That'll teach you, \coming /late and (6) That'll teach you, \not coming /late. Both of these have the expected meaning: in (5), the addressee was late, and has to be taught a lesson in punctuality; in (6), the addressee was too early, and must be taught tardiness. The intonation pattern (which can't to my ears be other than this, and certainly not a falling contour), has its normal attitudinal connotation of 'challenge' or 'contradiction'. Returning to the problem cases, now, we can see that (2) isn't in fact so odd: it has the expected meaning, that of teaching punctuality, and on top of this it has the 'challenging' FR intonation, which simply comes from the specific type of situation it's supposed to be occurring in (the addressee is being ticked off). But (1) IS odd, compared to the "literal" (3), since it evinces precisely the opposite meaning. But notice that this is exactly the meaning of the formally similar (5), where this interpretation is "legitimate" since the major pause indicates a construction boundary, and the clause 'coming late' defines the situation against which the teaching is to take place. In (2)-(4), on the other hand, (not) coming late is the OBJECT of the teaching - hence no major pause/construction boundary. (1) therefore shares both the meaning and the intonation of (5). (2), of course, also has this intonation - but that's because we've stipulated the kind of confrontational situation in which this contour is common. Even without this intonation, the basic arrangement of meaning remains the same in (2). Regards to all, Paul.Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue