Editor for this issue: <>
In Memoriam Ferdinand Feghoot Many thanks to those who wrote to tell me the name of the long stories with plays on words as a punchline. Fewer thanks to those who deluged me with punchlines. Fewest to those who got the punchlines WRONG|| ;-) Quite a few people came up with the name 'feghoot', which was best explained as follows: Galaxy magazine ran them every so often, attributing them to "Grendel Briarton" which is an anagram of the author's real name (which, unfortunately, escapes me). They ran upwards of 1/2 page in the Galaxy layout, and were titled (from memory) "Through Time and Space With Ferdinand Feghoot." (Guy Haas). There were several references to Isaac Asimov as well, and to his Science Fiction magazine. Many disagreed with me, and said that the punchlines were not so bad. Which reminds me of what may actually BE the original Shaggy Dog story. Someone was looking for the shaggiest dog in the world. He travelled the whole world over. He journeyed to the Himalayas ..hours of story omitted..! On being shown the dog, he said, 'That's not so shaggy.' Thanks to : Ron Smyth , David Stampe, Debbie Berkley, Larry Horn, jewett+Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issuepitt.edu, Karen Schaffer, Randy Tillery, Ian MacKay , Lynne Hewitt, David Solnit, Julia E. Schult, Aaron Broadwell, Guy K. Haas, George Gale, Michael Kac, Stephen P Spackman, Bruce Nevin, Erica Grevemeyer, Henry Churchyard, David Powers, Patricia Donegan (with apologies to those whom I may have forgotten) Geoffrey S. Nathan GA3662
SIUCVMB.SIU.EDU Department of Linguistics Southern Illinois University Carbondale, IL, 62901 USA Phone: (618) 453-3421
Therese Tones just mentioned how in Brazilian Portuguese there is a spread use of insults referring to other's mother. This also happens in, at least, two other Romance languages: Spanish and Catalan (spoken in Catalunya --Mediterranean coast of Spain, off-coast Balearic islands, and South of France--). The insult might also refer to the other's father: Example in Catalan: A: "Ets un imbecil!" (You are an idiot!) B: "L'imbecil ho sera ton pare!" (The one who is an idiot is your father)Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
Months ago I asked the list about the Polish cake called WZ /vuze't/. Several people wrote to speculate, and two provided what appears to be the correct answer. When a new road connecting east and west Warsaw was built, it was called Wschod-Zachod (`East-West'). It became a trendy street, with trendy restaurants. One of the restaurants invented a cake, and named it after the road. Sometimes it acquires a diminutive (WUZETKA). One of my corresondents thoughtfully provided a diagram, herewith appended: (blob of whipped cream) (chocolate sauce) (chocolate cake) (whipped cream and jam) (chocolate cake) ________plate__________ With thanks to Alexis Manaster Ramer, Bob Hvitfeldt, Brian F. White, John E. Koontz, Jonathan Z. Ludwig. Geoffrey S. Nathan GA3662Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issueSIUCVMB.SIU.EDU Department of Linguistics Southern Illinois University Carbondale, IL, 62901 USA Phone: (618) 453-3421