Editor for this issue: <>
I am posting this query on behalf of a nonlinguist friend who tutors elementary age children. Many of her students, who are native speakers of American English, have learning disabilities, including dyslexia. Her students attend school in a district that offers French to elementary students, and some of the parents of her students want their children to take part. She is worried that, since her students are already having trouble with English language skills (reading, writing, etc.), they will be confused or set back if they study French as well. Can anyone tell me whether or not she is right? She wants to have support for her position if she is right, or, if she is wrong, she would like to have the reassurance that studying French will be beneficial, or at least not harmful, to her students' progress. Please respond directly to me at the following address: d-m-berkleyMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issuenwu.edu Thank you very much. Deborah Milam Berkley Northwestern University
A friend of mine is thinking of entering a doctoral program in applied linguistics. I have suggested a few universities based onmy rather limited knowledge (Georgetown, UCLA, UNM), but would appreciate hearing from recent or current grad students or faculty from these and other institutions. I would be happy to summarize for the net. Please reply to me directly so as not to clutter the list. Susan Fischer | Internet: sdfncrMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issuerit.edu National Technical Institute for the Deaf | Phone: (716) 475-6558 Rochester Institute of Technology | Fax: (716) 475-6500 52 Lomb Memorial Drive | Basic food groups: popcorn, Rochester, NY 14623-0887 | tofu, bok choy, & chocolate
Can anyone help me to discover the etymology of the name 'Bangladesh'? I have seen it given in several places as deriving from 'cannabis-land- people' (from 'bhang'=cannabis, 'la'=land...). These sources are generally trustworthy, but when I quoted them in an article I wrote, I had several Bengali people upset at me for making this claim, which they say is totally incorrect. They claim it derives from 'Bengal(i)', although they could not offer any further etymology of the word 'Bengal'. Standard etymologies tell me that the name of the country derives from Bengal', but give no insight into where 'Bengal' comes from. I am quite prepared to believe the native Bengali speakers, but for the fact that knowledge of a language does not impart knowledge of its etymology, a point which I did not raise with the people making the complaint for reasons of sensitivity. Any takers? RobMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
I'd like to locate the first reference to code-switching (not the phenomenon, but the term) in the literature. To my knowledge, the closests is Weinreich's reference to bilinguals' ability for "switching codes" (1953, _Languages in contact_, The Hague: Mouton, p. 73). Please e-mail to me. I'll summarize if there's enough interest. Thanks, Celso Alvarez-Caccamo Linguistica Geral e Teoria da Literatura Universidade da Corunha - Galiza (Spain) lxalvarzMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issueudc.es