Editor for this issue: <>
Dear all, We are in the process of designing a Lexical Data base (or Word Data base, or whatever..) and we want any information regarding such a system, both from the linguistic point of view and the computer engineering poin of view. We are thinking of make the design in a way that it can support as much information as we can describe regarding the "word" of a Natural Language. We would be pleased to hear of any other related projects, or research works (papers, etc.). Thanks in advance, A. Vagelatos Computer Technology Institute Kolokotroni 3 GR 262 21 Patras GREECE E-mail: vagelatMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issuecti.gr Fax: +30 61 997783 Tel: +30 61 992061
Can anyone give me bibliographical details of VolumeMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue2
of Dik's 'The Theory of Functional Grammar'. I have a note that says this was due out in 1992, but can find no trace of it. As Foris was taken over, and Dik has been ill, I wonder whether it has in fact yet appeared. Any news on its status - published or unpublished - will be very wlecome. Martin Ball, University of Ulster.
Hi. (There's what might appear to be computer gibberish at the beginning here, but persevere.) I've found myself using RTF or "Rich Text Format" (also called "Interchange Format") to encode papers to send over the net to colleagues. For colleagues who also use Macintoshes, this is no problem, as I use a very common IPA font (the SIL one). For DOS/Windows people, there is a problem though. (At least, I think there is....) Even if such a person can read RTF format and has various DOS versions of IPA, most likely the mapping of ascii numbers to symbols is different and the document will not decode into something legible. Therefore what I'd like to ask (or propose) is the following. Does anybody know if there is a (hopefully public domain) IPA font that has the same mapping between Macs and DOS (and maybe even for those tex/latex folks as well)? Wouldn't it be nice if some organization like the LSA could make something like this available and/or encourage some kind of standardization? It would make electronic dissemination of linguistic research much more convenient. Mike HammondMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
REGARDING Qns: starting data bank Members of another list I participate in, Language in Science Learning, have begun discussing how it might be feasible to share data, especially time- and labor-intensive transcripts, on-line. Several concerns and a couple of proposals are on the table, which I paraphrase below. Would members of Linguist be willing to add their ideas or experiences to our collective thinking about this? Concerns. Please feel free to tell how others have addressed similar concerns and/or to add items, bringing to our attention issues we may not have thought of yet. 1. Legal and ethical issues of shared data. For examples, types of permission necessary and methods of obtaining it, pseudonyms and other identifying data. 2. Adequate representation of context, so others can make sense of data in valid ways. 3. Related to making sense: conventions for clarity across transcripts. Proposals. Do people on LINGUIST have other ideas or know of other models? 1. Web pages, which would allow for multiple layers and forms of contextual information. Could even accomodate video or audio clips (more permission problems). 2. Adapting the CHILDES (MacWhinney and Snow) model to suit science learning, classroom, naturalistic data. Thanks for any help you can send me. Email: cthebergeMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issueets.org. I will post a summary to both lists. Christine L. Theberge Center for Performance Assessment Educational Testing Service Princeton, NJ 08541