Editor for this issue: <>
Are you familiar with the English collocation "grasshopper mind"? I first saw it listed as a translation equivalent to _utsuri-gi_ 'fickleness; caprice' in Kenkyusha's New Japanese-English Dictionary (4th ed. 1974), and then found it exemplifying adjectival _grasshopper_ 'frivolous' in Kenkyusha's New English-Japanese Dictionary (5th ed. 1980). Since grasshopper figuratively means a 'flighty, improvident person', "grasshopper mind" is a metaphorically apt free combination (occurring three times in the CobuildDirect on-line corpus), but is it a standard collocation requiring lexicographical treatment? None of the English monolingual dictionaries I checked enters this combination; the closest is The Oxford English Dictionary's (2nd ed. 1989) "My mind travelled up ... and grasshoppered" usage example. However, Roget's Thesaurus (Longman 1982) includes "grasshopper mind" s.v. _changeable thing_ and _inattention_. Do other English language reference works enter "the grasshopper mind"? When was it first recorded? Is it a varietal or dialectal term? Are there analogous "grasshoppery" words in other languages? If you can answer any of these questions, please contact me directly and I will post a summary to LINGUIST. Michael Carr, Otaru University of Commerce, Otaru 047 Japan EMAIL carrMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issuecanal.otaru-uc.ac.jp FAX 81+ 134-22-0467
Could somebody out there help me get my hands on a simple dichotic listening tape (test) that could be used to test for Right Ear Advantage (or Left Ear Advantage as the case may be) of linguistic stimuli? I'm not asking for this for free, of course, but I have had problems finding a good one around here (in the Boston area). Looking forward to hearing from you Hoskuldur Thrainsson Department of Linguistics Harvard University 77 Dunster Street Cambridge, MA 02138 tel. (617) 495-4006, e-mail "thrainssMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issuefas.harvard.edu"
Dear fellow subscribers! In two recent articles Claude Boisson (BSL 84.1, 1989: 201-233) and Manfred Schretter (Acta Orientalia Hafn. 54, 1993: 7-30) have argued for the possibility of positing (tautosyllabic) initial consonant clusters for the reconstructed level of Sumerian, basing themselves mainly on the so-called "Proto-Ea" syllabary glosses of Sumerian logographs. Does anybody know if there have been earlier/other attempts to reconstruct CCV(C) syllables in Sumerian or attempts to use "multiple", i.e. "phonetic transfer" readings of Sumerian logographs for purpos- ses of reconstruction, in the fashion of what Sinologists commonly reconstruct in Old Chinese on the basis of "jiajie-", "xiesheng-" "yidu-" readings of Chinese characters. Any pointers & references on this subject would be highly appreciated. Best regards, Wolfgang Wolfgang Behr Sinologie, Johann Wolfgang Goethe-Universit t, Frankfurt/Main Dantestr.4-6/VI, Postfach 111 932 60054 Frankfurt/Main, FRG fax: 069/798-2973; tel.(o): 069/798-2852Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue