Editor for this issue: <>
I got a ton of mail, some of it polite, concerning my allusion to the fact that the term 'ergative' is an example of folk etymology, since it does not really come from Greek 'ergates' but rather from Latin 'erga'. While I have not published this, it is a fact that this term first occurs in a grammar of a Papuan language by S. W. Ray in the late 19th century and there denotes a locative case for which Latin 'erga' would be a possible translation. Within a few years, without explanation, the (in)famous Pater Schmidt, writing in an article which cites Ray, uses the same term to denote what before then was called 'casus agentis' or 'casus auctoris' (i.e., what we now call ergative). It is obvious to me that the folk etymology thus occurred in Schmidt's mind. (I should add that Ray does not give any explanation of the term 'ergative', he just uses it. The Latin etymology, however, is the only one which fits the facts). One might add that a Greek source for a case label in -ive would be surprising in any event. The popularity of this term in its modern sense is apparently due to its being picked up by the (in)famous Trombetti and then by various other writers, such as Fink and especially Dirr. It is the latter who is often credited with coining the term 'ergative', even though he clearly picked it up from Trombetti or Fink and used it for the first time many years after Ray and Schmidt.Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue