Editor for this issue: <>
I'm doing research with a marketing colleague on use of foreign expressions in ads for monolingual audiences. We have four expressions for which we would like both an idiomatic and a morpheme-by-morpheme translation into English. 1) French: Remy Martin est l'eau de vie. (I know eau de vie is literally 'water of life', but I wondered if there was an idiomatic meaning as well.) 2) French: soin lissant immediat contour de l'oeil (of course, acute accent on the e of immediate) 3) Italian: occhiali (Is the preferred translation 'eyeglasses' or 'eyewear'?) 4) Swedish (?): Kaffe och forvaringsbox fran Zoegas i Helsingborg, Sverige (umlaut on first o of forvaringsbox, circle over a of fran, acute accent on e of Zoegas. And of course, if I have the language wrong on this one, I'd like to know that, too) We have a research deadline coming up soon, so quick answers would be greatly appreciated. Please respond to me at: renryderMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issueidbsu.idbsu.edu (internet users) renryder
idbsu (bitnet users) Many thanks! Mary Ellen Ryder
I am trying to investigate the thesis that the institutions of linguistics (departments in their hiring and promotion policies, journals and conference organizers in their acceptance policies, etc.) treat linguists as falling into three categories namely, current theoretical (which means GB in syntax and a range of contemporary theories from MIT and Stanford in phonology), theoretical but not really current (which includes say the work of someone like Jim McCawley), and all other. The thesis holds moreover that these three are not treated as equally valuable or important, although all three are tolerated. But the thesis does imply that the higher you are in the hierarchy the less you are required by editors for example to pay attention to those below you (and vice versa), the higher you are, the less you have to do to justify your basic assumptions, etc. (and vice versa), the higher you are, the more access you will have to wide audiences, etc. I would like to collect substantial evidence (with references to specific events) of whether this is true or not. Please send replies to me, specifying the extent to which the information you supply can be used in a LINGUIST summary and/or in published work.Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
Every year or so, I put this query on LINGUIST hoping that a new subscriber or someone who missed it last time will have the answer (I have tried everything I can think of to find it myself). In 1938 the Polish linguist Zdzislaw Stieber published a paper in which he takes it for granted that phonemic contrasts in a language (which roughly correspond to the distinctions permitted in lexical representation in Lexical Phonology, by the way) can only arise via regular sound laws or borrowing, but not via analogical change in the morphophonemic rules. I would like to find out who first came up with this universal?Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
I would like to receive information about articles or papers dealing with the acquisition of derivational morphology by non native speakers. I appreciate your help very much. Conchita LagunasMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue